Validação e propriedades psicométricas do Eular Sjögren's Syndrome Patient Reported Index (ESSPRI) para a língua portuguesa
AUTOR(ES)
Paganotti, Maurício Aquino, Valim, Valéria, Serrano, Érica Vieira, Miyamoto, Samira Tatiyama, Giovelli, Raquel Altoé, Santos, Maria Carmen Lopes Ferreira Silva
FONTE
Rev. Bras. Reumatol.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2015-10
RESUMO
RESUMOObjetivo:Fazer a adaptação transcultural do Eular Sjögren's Syndrome Patient Reported Index (ESSPRI) para a língua portuguesa e avaliar as suas propriedades psicométricas.Método:Estudo transversal de pacientes com síndrome de Sjögren primária (SS). Foram estudadas as propriedades psicométricas (reprodutibilidade intraobservador e a validade de construto). Na validade de construto, o ESSPRI foi comparado com o Patient's Global Assessment (PaGA), Profile of Fatigue and Discomfort (Profad), Sicca Symptoms Inventory (SSI) e Functional Assessment of Chronic Illness Therapy (Facit-fatigue). Os testes estatísticos usados foram o α-Cronbach, coeficiente de correlação intraclasse (CCI), método de Bland-Altman e coeficiente de Spearman. Foi considerado significativo o p ≤ 0,05.Resultados:Não houve diferença entre as versões nas duas línguas e obteve-se, assim, a versão consensual brasileira. Todos os indivíduos foram mulheres de 49,4 ± 11,6 anos, com início dos sintomas de 7,2 ± 5,4 anos e tempo de diagnóstico de 3 ± 3,3 anos. A média do ESSPRI foi de 6,87 ± 1,97. A reprodutibilidade intraobservador foi alta e significativa (0,911) e, no método de Bland-Altman, não houve viés sistemático na concordância das medidas entre as avaliações. Houve correlação moderada do ESSPRI com todos os instrumentos testados.Conclusão:A versão do ESSPRI em português é válida e reprodutível.
ASSUNTO(S)
síndrome de sjögren escalas estudos de validação esspri
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural do "EULAR Sjögren's Syndrome Disease Activity Index (ESSDAI)" para a língua portuguesa
- Nephrocalcinosis in a patient with Sjögren's syndrome/systemic lupus erythematosus
- SNOT-22: adaptação cultural e propriedades psicométricas para a língua portuguesa falada no Brasil
- Sjögren's Syndrome
- Tradução e adaptação transcultural do domínio Fadiga do Patient-Reported-Outcomes Measurement Information System (PROMIS) para a língua portuguesa