Tradução para o português (Brasil), equivalência semântica e consistência interna do Male Body Checking Questionnaire (MBCQ)
AUTOR(ES)
Carvalho, Pedro Henrique Berbert de, Conti, Maria Aparecida, Cordás, Táki Athanássios, Ferreira, Maria Elisa Caputo
FONTE
Archives of Clinical Psychiatry (São Paulo)
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
Documentos Relacionados
- Avaliação psicométrica do Male Body Checking Questionnaire (MBCQ)
- Equivalência semântica e avaliação da consistência interna da versão em português do Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire-3 (SATAQ-3)
- Avaliação da equivalência semântica e consistência interna da Game Addiction Scale (GAS): versão em português
- Avaliação da equivalência semântica e consistência interna de uma versão em português do Internet Addiction Test (IAT)
- Tradução, equivalência semântica e adaptação cultural do Marijuana Expectancy Questionnaire (MEQ)