Tradução, adaptação cultural e validação de face e conteúdo do Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire para uso no Brasil / Translation, adaptation and cultural validation of the face and content of Psychosocial Impact of Dental Questionnaire for Aesthetics in Brazil
AUTOR(ES)
Leonardo Caldas Vieira
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
25/08/2010
RESUMO
A estética dental é um conceito de percepção subjetiva e varia de indivíduo para indivíduo, sendo difícil de ser avaliada apenas clinicamente. O Psychosocial Impact of Dental Aesthetics Questionnaire (PIDAQ) é um questionário específico para avaliação da estética dental composto por 23 itens abrangendo quatro dimensões, autoconfiança dental, impacto social, impacto psicológico e impacto estético. Objetivo: Traduzir para o português, adaptar culturalmente e validar psicometricamente o PIDAQ para uso no Brasil. Métodos: Os métodos utilizados foram propostos por GUILLEMIN, BOMBARDIER, BEATON em 1993, e dividem-se em três etapas: tradução, adaptação cultural e validação psicométrica. Resultados: Uma mudança foi realizada em uma questão ainda durante a tradução. Nenhum item foi alterado durante a adaptação cultural. A reprodutibilidade foi comprovada com coeficientes de correlação linear de Pearson entre r=0,936* e r=0,982* e coeficientes de correlação intraclasse entre ICC=0,935* e ICC=0,982*. Os valores psicométricos obtiveram resultados do coeficiente de correlação linear de Pearson de r=0,949*, do coeficiente de correlação intraclasse de ICC=0,946* e do alfa de Cronbach de =0,972*. Conclusão: O PIDAQ foi traduzido, adaptado culturalmente e validado para uso no Brasil.
ASSUNTO(S)
saúde bucal cirurgia plastica e restauradora
Documentos Relacionados
- Tradução, adaptação transcultural e validação para uso no Brasil do instrumento Prenatal Psychosocial Profile
- Tradução, adaptação transcultural e validação para uso no Brasil do instrumento Prenatal Psychosocial Profile
- Tradução, adaptação e validação do Cultural and Psychosocial Influences on Disability (CUPID) Questionnaire para uso no Brasil
- Tradução, adaptação cultural e validação do questionário Body image After Breast Cancer para a língua portuguesa do Brasil
- Escala de Distúrbios do Sono em Crianças: tradução, adaptação cultural e validação