Seja como for e sea como fuere: marcadores discursivos?: uma análise do uso dessas expressões em artigos de opinião brasileiros e argentinos

AUTOR(ES)
FONTE

IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia

DATA DE PUBLICAÇÃO

27/06/2011

RESUMO

A presente pesquisa tem como principal objetivo analisar em que medida a expressão de língua portuguesa seja como for e a de língua espanhola sea como fuere podem ser consideradas marcadores discursivos, ou seja, em que medida tais expressões significam uma relação que se estabelece entre unidades linguísticas e contextuais. Inicialmente, buscou-se rever as abordagens desses elementos linguísticos, em teorias do campo da Pragmática e do discurso, para, posteriormente, levantar suas propriedades gramaticais e pragmáticas. Em seguida, por meio da aplicação de testes visando à detecção de suas propriedades sintáticas, verificou-se a possibilidade de seja como for e sea como fuere pertencerem ao grupo dos marcadores discursivos, a partir de seu uso em artigos de opinião escritos brasileiros e argentinos. Finalmente, analisando sua atuação no estabelecimento de relações emânticopragmáticas entre os segmentos que conectam, examinou-se o impacto que essas expressões causam na interpretação dos textos em que se encontram.

ASSUNTO(S)

análise do discurso teses. pragmática teses. língua portuguesa análise do discurso teses. língua espanhola análise do discurso teses. linguistica textual teses. discurso jornalístico teses.

Documentos Relacionados