O ensino da tradução do humor: um estudo com tiras da Mafalda / The teaching of the translation of humor: a study with strips of Mafalda

AUTOR(ES)
FONTE

IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia

DATA DE PUBLICAÇÃO

01/09/2008

RESUMO

O objetivo deste trabalho é apresentar uma proposta pedagógica para a tradução do humor. Um curso de tradução do humor foi organizado para alunos de graduação, usando um corpus de 42 tiras cômicas da Mafalda (Quino, 2003). O objetivo foi mostrar como as pessoas devem agir para ensinar a tradução do humor de tal maneira que o efeito cômico se produza na língua alvo. A análise foi baseada em dados fornecidos pelas traduções dos alunos, por seus relatórios baseados nessas traduções, e por dois questionários. Os resultados sugeriram que atividades de tradução que promovam discussão, reflexão, análise crítica e reelaboração, são a melhor opção quando queremos que os aprendizes se tornem profissionais competentes e críticos.

ASSUNTO(S)

linguistica aplicada ensino de tradução tradução do humor humor teaching of translation translation of humor humor

Documentos Relacionados