COMPREENSÃO DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS DA LÍNGUA PORTUGUESA COMO L2: EVIDÊNCIAS DE PROTOCOLOS VERBAIS
AUTOR(ES)
Baldo, Alessandra
FONTE
Ling. (dis)curso
DATA DE PUBLICAÇÃO
2014-05
RESUMO
Este artigo relata um estudo cujo objetivo foi investigar em que medida os processos cognitivos utilizados por cinco falantes de português como L2 para compreender dez expressões idiomáticas (EIs) de forma descontextualizada seriam similares aos utilizados para a compreensão das mesmas expressões em contexto. A análise dos dados, coletados por meio de protocolos verbais retrospectivos e de pausa, revelou que o uso de analogia e associações a partir de conhecimentos prévios foi a estratégia preferencial para as EIs descontextualizadas, enquanto o uso de indícios microtextuais foi a mais empregada nas EIs em contexto. Além disso, os dados apontaram para uma aproximação apenas parcial dos processos cognitivos empregados pelos participantes nos dois contextos de atribuição de significado a novas EIs. Os resultados são avaliados com base em Liontas (2001, 2002), Polónia (2009) e Sadeghi, Dastjerd e Ketabi (2010).
ASSUNTO(S)
expressões idiomáticas processos inferenciais português como l2
Documentos Relacionados
- Compreensão de expressões idiomáticas em período de aquisição da linguagem
- As expressões idiomáticas no ensino de português como língua estrangeira para estudantes uruguaios
- Construção de sentido das expressões idiomáticas do inglês como língua estrangeira: uma abordagem da Lingüística Cognitiva
- As expressões idiomáticas da língua portuguesa resultantes da relação estabelecida pelo português-espanhol e a motivação metafórica que as subjaz
- Compreensão de expressões idiomáticas em pessoas com síndrome de Asperger/autismo de alto funcionamento