Adaptação cultural de instrumento que avalia atividades do trabalho e sua relação com sintomas osteomusculares
AUTOR(ES)
Coluci, Marina Zambon Orpinelli, Alexandre, Neusa Maria Costa
FONTE
Acta Paulista de Enfermagem
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009
RESUMO
OBJETIVO: Traduzir e adaptar culturalmente o questionário Work-related activities that may contribute to job-related pain and/or injury para o português falado no Brasil e verificar a validade de conteúdo desta nova versão. MÉTODOS: A adaptação cultural seguiu normas internacionalmente aceitas com as etapas de tradução, síntese, retro-tradução, avaliação por um comitê de especialistas e pré-teste. Esta versão do instrumento foi aplicada em 40 trabalhadores. RESULTADOS: O procedimento de adaptação cultural foi realizado com sucesso. O comitê de especialistas verificou a validade de conteúdo e realizou algumas modificações. No pré-teste, 7,5% dos indivíduos indicaram sugestões para um item do questionário e 17,5% demonstraram dificuldades no entendimento da instrução. Informações adicionais foram incluídas para tornar o instrumento final mais compreensível. CONCLUSÕES: A versão brasileira deste instrumento foi obtida com sucesso.
ASSUNTO(S)
engenharia humana transtornos traumáticos cumulativos fatores de risco saúde do trabalhador tradução
Documentos Relacionados
- Adaptação do instrumento sobre fatores do trabalho que podem contribuir para sintomas osteomusculares para o trabalho do fisioterapeuta
- Adaptaçâo de um instrumento que avalia alfabetização em saúde das pessoas idosas
- Adaptação cultural de um instrumento para avaliar a satisfação no trabalho
- Adaptação cultural e validação do instrumento demandas de atenção dirigida
- Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado