Adaptação cultural da versão brasileira do Godin-Shephard Leisure-Time Physical Activity Questionnaire
AUTOR(ES)
São-João, Thaís Moreira, Rodrigues, Roberta Cunha Matheus, Gallani, Maria Cecília Bueno Jayme, Miura, Cinthya Tamie de Passos, Domingues, Gabriela de Barros Leite, Godin, Gaston
FONTE
Rev. Saúde Pública
DATA DE PUBLICAÇÃO
2013-06
RESUMO
OBJETIVO: Realizar adaptação cultural para versão brasileira do questionário de atividade física no tempo de lazer e avaliar a validade de conteúdo, praticabilidade, aceitabilidade e confiabilidade.MÉTODOS: Foram realizadas as etapas de tradução, síntese, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste, seguidos pela avaliação da praticabilidade, aceitabilidade e confiabilidade (teste-reteste). Os juízes avaliaram as equivalências semântico-idiomática, conceitual, cultural e metabólica. A versão adaptada foi submetida ao pré-teste (n = 20) e teste-reteste (n = 80) em indivíduos saudáveis e pacientes com doenças cardiovasculares, em Limeira, SP, entre 2010 e 2011. A proporção de concordância do comitê de juízes foi quantificada por meio do Índice de Validade de Conteúdo. A confiabilidade foi avaliada segundo critério de estabilidade, com intervalo de 15 dias entre as aplicações, a praticabilidade pelo tempo gasto na entrevista e a aceitabilidade pelo percentual de itens não respondidos e proporção de pacientes que responderam a todos os itens.RESULTADOS: A versão traduzida do questionário apresentou equivalências semântico-idiomática, conceitual, cultural e metabólica adequadas, com substituição de algumas atividades físicas mais adequadas para a população brasileira. A análise da praticabilidade evidenciou curto tempo de aplicação do instrumento (média de 3,0 min). Quanto à aceitabilidade, todos os pacientes responderam a 100% dos itens. A análise do teste-reteste sugeriu estabilidade temporal do instrumento (Índice de Correlação Intraclasse = 0,84).CONCLUSÕES: A versão brasileira do questionário apresentou propriedades de medida satisfatórias. Recomenda-se sua aplicação a populações diversas em estudos futuros, a fim de disponibilizar propriedades de medida robustas.
ASSUNTO(S)
atividade motora esportes atividades de lazer estilo de vida sedentário questionários avaliação em saúde traduções validade dos testes reprodutibilidade dos testes
Documentos Relacionados
- Validade da versão brasileira do Godin-Shephard Leisure-Time Physical Activity Questionnaire
- Atividade física na afecção cardiovascular : adaptação cultural e desempenho psicométrico da versão brasileira do Godin-Shephard Leisure-Time Physical Activity Questionnaire - GSLTPAQ = Physical activity among cardiovascular disease outptients : cultural adaptation and psychometric performance of the brazilian version of the Godin-Shephard Leisure-Time Physical Activity Questionnaire - GSLTPAQ
- Leisure-Time Physical Activity Disparities Among Hispanic Subgroups in the United States
- Leisure-time versus full-day energy expenditure: a cross-sectional study of sedentarism in a Portuguese urban population
- Tradução e adaptação da versão brasileira do Night Eating Questionnaire