Adaptaçâo de um instrumento que avalia alfabetização em saúde das pessoas idosas

AUTOR(ES)
FONTE

Acta Paulista de Enfermagem

DATA DE PUBLICAÇÃO

2011

RESUMO

OBJETIVO: Descrever o processo de adaptação transcultural de instrumento que analisa a alfabetização em saúde das pessoas idosas. MÉTODOS: A adaptação compreendeu as etapas de equivalência conceitual e de itens, semântica e operacional. RESULTADOS: As etapas de equivalências conceituais e de itens mostraram que os itens e conceitos do instrumento canadense são adequados para uso no Brasil. As etapas de tradução inicial, retrotradução, avaliação por comitê de especialistas e pré-teste realizadas durante avaliação da equivalência semântica resultaram em alterações de alguns itens e reformulação de algumas questões. Na equivalência operacional, a entrevista mostrou-se adequada à realidade local. CONCLUSÃO: Apesar das etapas de adaptação transcultural, geralmente, serem adotadas para validação de instrumentos de aferição, elas foram utilizadas e permitiram aos pesquisadores adequá-las ao tipo de estudo.

ASSUNTO(S)

estudos de validação educação em saúde saúde do idoso

Documentos Relacionados