Traducao E Interpretacao Teses
Mostrando 13-24 de 62 artigos, teses e dissertações.
-
13. Direcionalidade em tradução: uma investigação do processamento cognitivo de tradutores profissionais em tradução direta e inversa no par lingüístico inglês-português
Esta dissertacao, desenvolvida no ambito do projeto EXPERT@ (Conhecimento experto em tradução: modelagem do processo tradutório em altos níveis de desempenho (CNPq 479340/2006-4), vincula-se aos trabalhos de natureza empirico-experimental desenvolvidos no LETRA (Laboratorio Experimental de Traducao), da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Mina
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 12/03/2010
-
14. O cânone via tradução: dos concretos aos contemporâneos
Esta tese relaciona dois momentos recentes da trajetória, na literatura brasileira, da prática tradutória em sua associação com a prática poética, bem como a atuação das duas gerações que os representam, a concretista e contemporânea, a fim de investigar, tendo em vista os diálogos estabelecidos, via tradução, entre poéticas e poetas de difer
Publicado em: 2010
-
15. O efeito do uso de um sistema de memória de tradução e da pressão de tempo no processo cognitivo de tradutores profissionais
Esta tese apresenta um estudo sobre o efeito do uso de um sistema de memória de tradução e da pressão de tempo no processo de tradução de tradutores profissionais brasileiros a partir de uma abordagem empírica da tradução. Partindo das categorias de tipos de apoio do grupo PACTE (2005) e da hipótese da desmetaforização de Steiner (2001a), o desem
Publicado em: 2010
-
16. Livre D Isaac Abbé de Syrie (Cód. Lat. 14891 da BNF): edição e glossário
Este trabalho consiste em uma edição semidiplomática, acompanhada de glossário, da obra Livre dIsaac, presente no cód. 14891 da Bibliothèque Nationale de France. O presente trabalho está dividido basicamente em cinco seções: na introdução justifica-se a importância da edição da obra em questão; no capítulo 1 são apresentados dados sobre a vi
Publicado em: 2010
-
17. Tradução e Apresentação do Discurso: um estudo de "BLISS" de Katherine Mansfield
Esta tese se vincula ao LETRA (Laboratório Experimental de Tradução) da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais e investiga a apresentação do discurso (discourse presentation) (SEMINO e SHORT, 2004) em um corpus paralelo trilíngüe composto pelo conto Bliss , de Katherine Mansfield, por três de suas traduções para o português do
Publicado em: 2010
-
18. Metarrepresentação em tradução: uma análise relevantista dos processos inferenciais de tradutores expertos na tradução de textos sensíveis (sagrados)
Esta tese objetiva discutir o fenômeno da metarrepresentação em tradução a partir de uma análise relevantista dos processos inferenciais de tradutores expertos quando lidam com contextos desconhecidos, ou seja, um texto-fonte situado a uma distância considerável de tempo, espaço e cultura com relação ao público atual. Partindo-se de um questionam
Publicado em: 2010
-
19. As conjunções but e mas em textos ficcionais originais e traduzidos: uma análise tridimensional com base na linguística sistêmico-funcional
Esta dissertação se afilia aps Estudos da Tradução baseados em corpora e apresenta uma análise das conjunções but e mas em um corpus paralelo bilíngue e comparável monolíngue composto por textos ficcionais originalmente produzidos em inglês, suas traduções para o português brasileiro e textos originalmente escritos nesta língua. Com o propósi
Publicado em: 2010
-
20. Desenvolvimento e aplicação do Litterae: um sistema para marcação, etiquetação, estatística e busca de unidades textuais e processuais
Esta dissertação, desenvolvida no âmbito do projeto SEGTRAD (Segmentação Cognitiva e Sistemas de Memória de Tradução) e vinculada ao LETRA (Laboratório Experimental de Tradução) da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, propõe um novo método de anotação de registros de teclado (keylog) gravados pelo Translog® com a ferra
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/12/2009
-
21. Legendagem comercial e lengendagem pirata: um estudo comparado
This thesis reports on a study carried out within the field of Translation Studies, more specifically, Audiovisual Translation Studies, analyzing a corpus comprised of fragments extracted from ten different horror films produced in the current decade in English, with both commercial and fan-made subtitles (fansubs or fantitles) in Portuguese, drawing on cate
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 10/12/2009
-
22. Segmentação Cognitiva e o Uso de Sistemas de Memória de Tradução:uma análise do processo tradutório de tradutores profissionais nos pares lingüísticos alemão-português e inglês-português
Esta dissertação, desenvolvida no âmbito do projeto SEGTRAD (Segmentação Cognitiva e Sistemas de Memória de Tradução) e vinculada ao LETRA (Laboratório Experimental de Tradução) da Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais, investiga o impacto exercido por um Sistema de Memória de Tradução (SMT) na segmentação cognitiva de 1
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 27/11/2009
-
23. Rompendo o silêncio: a construção do discurso oratório em Quintiliano
Os romanos se serviram da retórica grega para construir sua oratória, tornada, então, arte funcional do discurso persuasivo. Quintiliano se apresenta como quem dá voz e corpo a essa oratória ao colocar em diálogo as figuras humanas do poeta e do orador, numa interlocução que se mostrou possível entre as artes da oratória e da literatura. Há um pro
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 26/06/2009
-
24. "La Ilíada" por César Brie :: um canto de memória, luto e história
Esta dissertação examina as relações entre o teatro e a literatura na peça La Ilíada (2000), do escritor, dramaturgo e diretor argentino César Brie (1954-). A análise tem como eixo principal os conceitos de performance, intertextualidade e tradução teatral. A partir da perspectiva da memória, desenvolvem-se reflexões sobre o caráter performátic
Publicado em: 2009