2015-06

Tradução para o português, adaptação cultural e validação do Questionário de Avaliação de Próteses

CONTEXTO: Qualidade de vida tem sido a principal preocupação em pacientes com disfunção permanente.OBJETIVO: Traduzir, adaptar e validar uma versão Brasileira do Prosthesis Evaluation Questionnaire (PEQ).MÉTODOS: O questionário foi traduzido para o Português, retraduzido para inglês e adaptado culturalmente para a população brasileira. Sessenta e cinco amputados transtibiais unilaterais (45 homens, 20 mulheres, média de idade: 44 anos); 47 de etiologia traumática, 14 vascular e 4 de outras causas, todos protetizados, foram entrevistados duas vezes no mesmo dia e no intervalo de 15...

Texto completo
  • Assuntos:

    • qualidade de vida
    • amputação
    • extremidade inferior