Semantica
Mostrando 13-24 de 1974 artigos, teses e dissertações.
-
13. Abordagem formal e multimodal da notícia como gênero, estrutura e metalinguagem em contextos de mídia social e digital. O exemplo do Twitter
RESUMO O objetivo do artigo é aperfeiçoar heurísticas para o discurso das notícias por meio do desenvolvimento de um modelo cognitivo de abstração, em contextos de mídia social. Para tal, discute-se a notícia como gênero, estrutura e metalinguagem, partindo da noção formal de modo semiótico. A anotação sob essa visada é uma tecnologia bem-suce
Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso. Publicado em: 2022
-
14. Cross-Cultural Adaptation and Psychometric Properties of SATAQ-4R for Brazilian Adolescents
Resumo O objetivo deste estudo foi adaptar culturalmente e avaliar as propriedades psicométricas do Sociocultural Attitudes Towards Appearance Questionnaire - 4R (SATAQ-4R) entre adolescentes brasileiros. Essa escala avalia influência dos pais, amigos, mídia e pessoas próximas na imagem corporal. Na primeira etapa, foram atestadas as equivalências conce
Psico-USF. Publicado em: 2022
-
15. Teste do Desenho do Relógio: Dados Normativos Para Idosos
Resumo Trata-se de um estudo quantitativo, retrospectivo, correlacional e de corte transversal, com objetivo de fornecer dados normativos do TDR para idosos, levando em consideração diferentes faixas etárias e níveis de escolaridade. Duzentos e trinta e cinco foram entrevistados individualmente, distribuídos em cinco grupos etários e quatro níveis de
Psico-USF. Publicado em: 2022
-
16. Diagnóstico da demência frontotemporal: recomendações do Departamento Científico de Neurologia Cognitiva e do Envelhecimento da Academia Brasileira de Neurologia
RESUMO A “demência frontotemporal” (DFT) é uma síndrome clínica, cujo denominador comum é o acometimento focal dos lobos frontais e/ou temporais. A DFT tem três fenótipos clínicos distintos: a variante comportamental e dois subtipos linguísticos, a saber, a afasia progressiva primária não-fluente/agramática (APP-NF/A) e a afasia progressiva p
Dementia & Neuropsychologia. Publicado em: 2022
-
17. Adaptação transcultural e validação para o Português (Brasil) do Parent Attitudes About Childhood Vaccine (PACV)
Resumo No Brasil, a despeito da hesitação vacinal ser um problema reconhecido, sua mensuração ainda é um desafio. Por outro lado, sabe-se que identificar pais com hesitação às vacinas é condição fundamental para a implementação de programas eficientes de educação em saúde. Assim, o objetivo deste trabalho foi realizar a adaptação transcultu
Ciência & Saúde Coletiva. Publicado em: 2022
-
18. Tradução, adaptação e validação linguística do FACE-Q Câncer de Cabeça e Pescoço para o português do Brasil
RESUMO Introdução: As neoplasias de cabeça e pescoço costumam afetar funções fundamentais, como engolir, falar, comer e se socializar. A avaliação do seu tratamento deve, portanto, levar em consideração a opinião do médico e a perspectiva do paciente. Essa dificuldade em avaliar o sucesso do tratamento levou ao desenvolvimento do FACE-Q - Módul
Revista Brasileira de Cirurgia Plástica. Publicado em: 2022
-
19. A EXPRESSÃO DE SENTIMENTOS NO CURTA-METRAGEM BRAVURA E EM SUA AUDIODESCRIÇÃO: UM ESTUDO COMPARATIVO ENTRE A FUNÇÃO INTERPESSOAL DA NARRATIVA VISUAL E A VALORAÇÃO NA LINGUAGEM VERBAL
RESUMO Este artigo objetiva estudar a expressão dos sentimentos em duas sequências de Bravura e na audiodescrição (AD) desse curta de animação. O trabalho se enquadra no campo dos Estudos da Tradução, mais particularmente nos da Tradução Audiovisual Acessível, em que a AD é uma forma de acessibilizar uma obra audiovisual para as Pessoas com Defic
Trabalhos em Linguística Aplicada. Publicado em: 2022
-
20. Versão brasileira da Critical Care Functional Rehabilitation Outcome Measure: tradução, adaptação transcultural e avaliação das propriedades clinimétricas
RESUMO Objetivo: Realizar a tradução, a adaptação transcultural e a avaliação das propriedades clinimétricas da Critical Care Functional Rehabilitation Outcome Measure para avaliação da funcionalidade de pacientes internados em unidades de terapia intensiva no Brasil. Métodos: O processo de tradução e adaptação transcultural seguiu as seguint
Revista Brasileira de Terapia Intensiva. Publicado em: 2022
-
21. Mapeamento de Estudos da Linguística Contrastiva Português/Alemão: Dados Bibliográficos no Brasil
Resumo Este trabalho tem como propósito relatar o desenvolvimento, a metodologia e os resultados de um Projeto de Iniciação Científica que propõe a construção de uma base de dados da bibliografia da linguística contrastiva Português/Alemão. De natureza documental- bibliográfica, a coletânea bibliográfica foi realizada em bases de dados brasileir
Pandaemonium ger.. Publicado em: 2021-12
-
22. Nem tudo é o que parece: A disputa semântica sobre a tortura no sistema de justiça criminal
RESUMO O artigo analisa de que maneira a lei no 9.455/97 tem sido aplicada pelo sistema de justiça criminal. A partir da seleção de pesquisas e trabalhos desenvolvidos entre 2008 a 2018, buscamos ressaltar as principais contribuições analíticas realizadas, bem como formular, a partir destes trabalhos, considerações a respeito do tratamento dado à ap
Dilemas, Rev. Estud. Conflito Controle Soc.. Publicado em: 2021-08
-
23. Escala Tridimensional de Ansiedade para o Esporte: Desenvolvimento e Evidências de Validade Baseadas no Conteúdo
Resumo O presente estudo teve por objetivo o desenvolvimento e a busca por evidências de validade baseadas no conteúdo de uma medida de ansiedade para atletas. Foi realizada uma revisão de literatura internacional sobre o construto para a construção de 128 itens de autorrelato. Após a elaboração do instrumento, foram realizados os procedimentos de an
Psico-USF. Publicado em: 2021-06
-
24. Como o questionário de avaliação das habilidades culinárias e alimentação saudável foi adaptado transculturalmente ao Brasil?
Resumo O estudo descreveu o processo de adaptação transcultural do questionário estadunidense de avaliação das habilidades culinárias e alimentação saudável para o Brasil. Seis estágios foram conduzidos: Tradução; Síntese da tradução; Retrotradução; Comitê de Juízes; Síntese da versão final; e Pré-teste (preenchimento do questionário o
Ciênc. saúde coletiva. Publicado em: 2021-06