Regras De Traducao
Mostrando 1-12 de 36 artigos, teses e dissertações.
-
1. Lições para ser o cronista do rei: um estudo dos Diálogos sobre quem deve ser o cronista do príncipe, de Pedro de Navarra
RESUMO No século XVI, a Espanha foi palco de uma série de escritos que visavam definir não apenas as regras que deveriam conduzir a escrita da história, mas também as qualidades esperadas de um bom cronista. Justificavam os autores dessas obras que a imagem de um reino e, consequentemente, de seu governante, construía-se a partir da história elaborada
Topoi (Rio J.). Publicado em: 2020-09
-
2. Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese
Resumo Introdução Existem poucos instrumentos disponíveis para avaliar problemas de comportamento em crianças em idade escolar com base no relato de professores de educação física. O Motor Behavior Checklist (MBC) foi criado para ser usado por este profissional observando a criança em uma situação de brincadeira livre ou nas aulas de educação f
Trends Psychiatry Psychother.. Publicado em: 30/05/2019
-
3. Coligações eleitorais e fragmentação das bancadas parlamentares no Brasil: simulações a partir das eleições de 2014
Resumo O artigo discute o impacto das coligações eleitorais na fragmentação das bancadas partidárias na Câmara dos Deputados brasileira. Com base nos dados do Tribunal Superior Eleitoral, sobre as eleições para Câmara dos Deputados em 2014, simulamos e comparamos quatro arranjos alternativos na tradução das votações em cadeiras. A simulação re
Rev. Sociol. Polit.. Publicado em: 2016-12
-
4. Direito e teoria social: três problemas
RESUMO Três desastres da teoria são a razão de a doutrina jurídica que, particularmente na Alemanha no início do século XX, havia desenvolvido uma estreita simbiose de direito e teoria social ter imunizado a si mesma contra a influência desta última. A alternativa para essa autoimunização é uma abordagem distanciada, segundo a qual o direito não
Tempo soc.. Publicado em: 2015-12
-
5. Sistema especialista para apoiar o terapeuta ocupacional na identificação do perfil sensorial
Introdução Com a crescente usabilidade da tecnologia na área da saúde, este artigo aborda a utilização de um sistema especialista (SE) para identificar o perfil sensorial de pacientes a iniciarem o tratamento de Terapia Ocupacional, permitindo ao profissional tomar decisões assertivas no estabelecimento de prioridades no plano terapêutico.Objetivo Co
Fisioter. mov.. Publicado em: 2014-06
-
6. Adaptação do Inventário Parental "Language Use Inventory (LUI)" para crianças entre 18 e 47 meses para o Português Europeu: Estudo Piloto
OBJETIVO: A aquisição e o desenvolvimento da linguagem resultam da interação da criança com o meio ambiente. As interações sociais cotidianas com as pessoas e a comunicação com outros permitem que a criança adquira linguagem, sendo a pragmática o sistema de regras que suporta o uso comunicativo da linguagem. A identificação e a avaliação de cr
Audiol., Commun. Res.. Publicado em: 2013-12
-
7. Representações metafóricas em títulos de filmes americanos e suas traduções para o português: um enfoque sistêmico-funcional / Metaphorical representations in titles of american movies and their translations into portuguese: a functional-systemic approach
Esta pesquisa trata de problemas de comunicação causados por diferenças culturais, em especial devidos ao que Tannen (1984 apud BYRNES, 1986) chamou de estilo conversacional. Várias pesquisas mostram a importância desse fator, já que ele não é meramente uma questão linguística de superfície, mas envolve em si arraigados usos e costumes de uma comu
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 25/10/2012
-
8. Tradução automática estatística baseada em sintaxe e linguagens de árvores
A Tradução Automática (Machine Translation - MT) é uma das aplicações clássicas dentro do Processamento da Língua Natural (Natural Language Processing - NLP). O estado-da-arte em MT é representado por métodos estatísticos, que buscam aprender o conhecimento linguístico necessário de forma automática por meio de grandes coleções de textos (os
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 19/06/2012
-
9. A fraseologia do futebol: um estudo bilingue português-inglês direcionado pelo corpus / Football Phraseology: A bilingual Portuguese-English corpus-driven study.
O objetivo desta pesquisa é estudar a terminologia do futebol em inglês e português por meio do estabelecimento de equivalentes fraseológicos. A escolha de trabalhar com unidades fraseológicas, e não apenas com termos isolados, deve-se ao fato de acreditarmos que um termo raramente ocorre sozinho. Em outras palavras, é muito provável que este venha a
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 09/08/2011
-
10. Os valores no esporte juvenil : um estudo com jovens participantes em projetos pró-sociais no município de Santo Ângelo, Rio Grande do Sul
O presente estudo trata do tema ¿valores no esporte juvenil¿. O objetivo geral foi descrever ¿ pela ordem de importância ¿ os valores no esporte juvenil assumidos pelos jovens praticantes de esportes da faixa etária de 13 a 18 anos, de ambos os sexos, em programas pró-sociais que utilizam o esporte como meio na inclusão social, no município de Santo
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia. Publicado em: 2011
-
11. Creative agency / Agência criativa
A presente tese de doutorado descreve uma pesquisa interdisciplinar nas áreas de criatividade computacional e agentes cognitivos. A motivação para a integração dessas áreas é o estudo da habilidade humana de utilizar suas experiências prévias e conhecimento geral para resolver problemas e lidar com situações a partir do momento em que as mesmas s�
Publicado em: 2011
-
12. Aprimorando o tratamento de expressões multipalavras em um tradutor automatico baseado em regras / Improving the multiword expression treatment in a rule-based machine translator
A Tradução Automática (TA) é uma das aplicações mais clássicas do Processamento da Língua Natural (PLN). As pesquisas nessa área geraram uma série de ferramentas e sistemas usados largamente hoje em dia. No entanto, na maior parte das aplicações, as traduções geradas por esses sistemas não são da qualidade exigida, sendo necessário um proces
Publicado em: 2010