Ferdinand De
Mostrando 1-12 de 86 artigos, teses e dissertações.
-
1. A lua vem da ásia de Campos de Carvalho como paródia de Viagem ao fim da noite de Louis-Ferdinand Céline
Resumo Amparando-se em Uma teoria da paródia, de Linda Hutcheon, o artigo constata que A lua vem da Ásia, de Campos de Carvalho, é uma paródia de Viagem ao fim da noite de Louis-Ferdinand Céline. Descreve-se o romance carvalhiano como uma tensa síntese bitextual que retoma, de maneira deferente, a visão de mundo pessimista do romance céliniano, não
Alea: Estudos Neolatinos. Publicado em: 2023
-
2. As particularidades da palavra, o privilégio da língua: especificidades e primazia do linguístico, em Volóchinov e Benveniste
RESUMO Este artigo objetiva delimitar uma preeminência do linguístico frente às demais semioses. Para tanto, são orquestradas duas reflexões que, para além do Curso de linguística geral, de Ferdinand de Saussure, abordam as especificidades que conduzem a essa preeminência. São elas: as reflexões de Valentin N. Volóchinov e de Émile Benveniste. Em
Bakhtiniana: Revista de Estudos do Discurso. Publicado em: 2022
-
3. Bibliografia de Ferdinand de Saussure
Parte do livro:Saussure e a tradução
Autor(es): Flores, Valdir do Nascimento
Editora UnB. Publicado em: 2021
-
4. Capítulo 6 — A tradução de Ferdinand de Saussure: o Agamêmnon
Parte do livro:Saussure e a tradução
Autor(es): Flores, Valdir do Nascimento
Editora UnB. Publicado em: 2021
-
5. Saussure e a tradução
“Saussure e a Tradução objetiva derivar da linguística de Saussure uma refl exão acerca da tradução. Há vários motivos para propô-la: a) a necessidade de reler Saussure a partir de novas bases, levando em conta a especializada filologia saussuriana e a crescente divulgação de manuscritos que, hoje, permitem rever o destino dado a esse pensamento no século XX; b) a pertinência da teoria para a abordagem da tradução, considerando a amplitude que tem uma visão de conjunto da língua – articulada à diversidade das línguas – para tratar o fenômeno tradutório; c) finalmente, a prática tradutória de Saussure, tendo em vista que recentes documentos atestam que Saussure era um tradutor e, ainda mais, que essa atividade se coaduna com o seu pensamento acerca da linguagem, da língua e das línguas. O livro também reúne reflexões comparativas ao filósofo-linguista alemão Wilhelm von Humboldt que, como se sabe, legou importantes ideias sobre o fazer tradutório a partir da tradução da peça teatral Agamêmnon, de Ésquilo. Recentes manuscritos saussurianos comprovam que a mesma peça foi também traduzida por Saussure. Nesse caso, uma contraposição entre as duas traduções é feita a partir das discussões que ensejam os comentários feitos pelos tradutores. Tudo isso é pensado no quadro de uma antropologia da enunciação, ou seja, de uma reflexão que coloca o Homoloquens, o falante, no centro da reflexão. No caso em questão, o falante é nada mais nada menos que o tradutor Ferdinand de Saussure.
Autor(es): Flores, Valdir do Nascimento
Editora UnB. Publicado em: 2021
-
6. A neurologia por trás de três artistas franceses feridos durante a grande guerra mundial
Resumo Uma associação única une Guillaume Apollinaire, Blaise Cendrars e Louis Ferdinand Céline. Além de serem grandes expoentes da literatura francesa, todos eles foram feridos neurologicamente durante a Primeira Guerra Mundial. Apollinaire sofreu traumatismo cranioencefálico, Cendrars desenvolveu dor neuropática do membro fantasma e Céline apresent
Arq. Neuro-Psiquiatr.. Publicado em: 2020-06
-
7. É possível oferecer algo a mais para pacientes com hepatite C crônica com comprometimento cognitivo?
Resumo Uma associação única une Guillaume Apollinaire, Blaise Cendrars e Louis Ferdinand Céline. Além de serem grandes expoentes da literatura francesa, todos eles foram feridos neurologicamente durante a Primeira Guerra Mundial. Apollinaire sofreu traumatismo cranioencefálico, Cendrars desenvolveu dor neuropática do membro fantasma e Céline apresent
Arq. Neuro-Psiquiatr.. Publicado em: 2020-06
-
8. The neurology behind three wounded French artists during the great world war
Resumo Uma associação única une Guillaume Apollinaire, Blaise Cendrars e Louis Ferdinand Céline. Além de serem grandes expoentes da literatura francesa, todos eles foram feridos neurologicamente durante a Primeira Guerra Mundial. Apollinaire sofreu traumatismo cranioencefálico, Cendrars desenvolveu dor neuropática do membro fantasma e Céline apresent
Arq. Neuro-Psiquiatr.. Publicado em: 13/01/2020
-
9. Educação de surdos pelo professor surdo, Ferdinand Berthier: encarando desconcertantes paradoxos e longevas lições
Resumo: A atuação de professores surdos na educação de seus pares é um fenômeno mundial antigo, mas pouco assentado no Brasil. O professor surdo, Berthier (1803-1886), iniciou sua carreira em 1829, no Instituto de Surdos-Mudos de Paris. Trazemos aqui narrativas dele e sobre ele. Por meio dele, estão presentes durações de outros surdos, na história
Rev. Bras. Hist. Educ.. Publicado em: 23/05/2019
-
10. O funcionamento de falas sintomáticas para além da distinção normal/patológico: contribuições Saussurianas
Resumo: O presente artigo questiona o estatuto da distinção normal/patológico no âmbito dos estudos dos distúrbios de linguagem. Para tanto, realiza uma reflexão acerca da caracterização linguística de falas sintomáticas baseada em pressupostos teóricos saussurianos. De Ferdinand de Saussure (1974), serão consideradas as noções de linguagem, l�
Let. Hoje. Publicado em: 2018-03
-
11. O que faria Bakhtin?
RESUMO Originalmente apresentado como palestra1 no simpósio Multilingual, 2.0?, em Tucson (13 de abril de 2012), este ensaio de Holquist2 - o famoso estudioso eslavista, comparatista e tradutor de Mikhail Bakhtin - explora a instabilidade ontológica de qualquer distinção entre fenômenos e práticas multilíngues, monolíngues e bilíngues. Baseado em Wi
Bakhtiniana, Rev. Estud. Discurso. Publicado em: 2017-12
-
12. Arqueología, etnografía y el contexto artístico en Brasil en el Segundo Reinado: las obras de los escultores Ferdinand Pettrich y Louis Rochet
Resumen Siguiendo el trabajo anterior sobre la Expedición Científica de Exploración de la Sección de Arqueología y Etnografía del Instituto Histórico e Geográfico Brasileño, en ese texto será evidenciada la relación entre la ilustración etnográfica y la producción artística promovida por la corte del emperador Don Pedro II y por el Academia Im
Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Ciênc. hum.. Publicado em: 2017-08