Enfermagem Transcultural
Mostrando 25-36 de 97 artigos, teses e dissertações.
-
25. Adaptação transcultural de instrumento de cultura de segurança para a Atenção Primária
Resumo Objetivo Traduzir, adaptar e validar o instrumento de pesquisa Medical Office Survey on Patient Safety Culture (MOSPSC). Métodos Estudo metodológico de adaptação transcultural do instrumento MOSPSC elaborado pela Agency for Healthcare and Research in Quality. Seguiram-se as etapas de tradução, retrotradução, análise de especialistas, grup
Acta paul. enferm.. Publicado em: 2016-02
-
26. Adaptação transcultural da Infiltration Scale para o português
Resumo Objetivo Traduzir, adaptar e avaliar as propriedades psicométricas da Infiltration Scale para a cultura portuguesa. Métodos Estudo metodológico de adaptação transcultural com avaliação das propriedades psicométricas da Infiltration Scale em uma coorte com 110 adultos submetidos à terapia intravenosa. Resultados Na tradução e adaptaç�
Acta paul. enferm.. Publicado em: 2016-02
-
27. Segurança do paciente no ambiente cirúrgico: tradução e adaptação cultural de instrumento validado
Resumo Objetivo Traduzir e adaptar o Safety Attitudes Questionnaire/Operating Room Version para a língua portuguesa. Métodos Pesquisa metodológica de adaptação transcultural que empregou as etapas: tradução, síntese, retrotradução, avaliação por comitê de juízes, pré-teste, submissão e avaliação dos relatórios pelos autores do instrume
Acta paul. enferm.. Publicado em: 2016-02
-
28. Universal e transcultural: desafios para a terminologia de Enfermagem
Rev. esc. enferm. USP. Publicado em: 2015-08
-
29. Adaptação transcultural e validação do instrumento Protective Nursing Advocacy Scalepara enfermeiros brasileiros
ResumoObjetivo:adaptar culturalmente e validar o instrumento Protective Nursing Advocacy Scalepara enfermeiros brasileiros.Método:estudo metodológico, realizado com 153 enfermeiros de duas instituições hospitalares do Sul do Brasil, uma pública e uma filantrópica. Realizou-se a adaptação transcultural do instrumento Protective Nursing Advocacy Scale,
Rev. Latino-Am. Enfermagem. Publicado em: 2015-08
-
30. Adaptação transcultural do Caregiver Reaction Assessment para uso no Brasil com cuidadores informais de idosos
Objetivou-se realizar a adaptação transcultural do Caregiver Reaction Assessment (CRA) para uso no Brasil com cuidadores informais de idosos dependentes MÉTODO Estudo metodológico, de cinco etapas: tradução inicial, síntese das traduções, retrotradução, avaliação por comitê de juízes e pré-teste com 30 cuidadores informais de idosos de Fortal
Rev. esc. enferm. USP. Publicado em: 2015-06
-
31. Adaptação transcultural do Quality of Life Index Spinal Cord Injury - Version III
OBJETIVO Traduzir e adaptar culturalmente para a língua portuguesa o Ferrans and Powers Quality of Life Index Spinal Cord Injury - Version III e caracterizar amostra quanto aos aspectos sociodemográficos e clínicos. MÉTODO Estudo metodológico com vistas à adaptação transcultural, seguindo as etapas própias deste método: tradução inicial, síntes
Rev. esc. enferm. USP. Publicado em: 2015-06
-
32. Tradução e adaptação da escala do controle da ação visando ao cuidado de enfermagem
O artigo objetivou descrever as fases da tradução e adaptação do questionário HAKEMP 90 para a versão brasileira. Derivado da Teoria do Controle da Ação, o questionário consiste em 36 itens que identificam a orientação para ação ou estado. No estudo, a versão espanhola foi traduzida para o português, retraduzida para o espanhol, reavaliada por
Texto contexto - enferm.. Publicado em: 2015-06
-
33. Adaptação transcultural de instrumentos de medida do cuidado centrado na família
Objetivo Realizar a adaptação transcultural para a língua portuguesa brasileira de dois instrumentos de medida do cuidado centrado na família, um para pais e outro para profissionais da equipe de saúde. Métodos Estudo metodológico de adaptação transcultural seguindo as etapas de tradução, retrotradução, análise de especialistas, pré-teste, t
Acta paul. enferm.. Publicado em: 2015-04
-
34. Adaptação transcultural do instrumento “Nursing Students’ Attitudes Toward Mental Health Nursing and Consumers” no Brasil
RESUMO Objetivo: realizar a adaptação transcultural a escala Nursing Students’ Attitudes Toward Mental Health Nursing and Consumers no Brasil. Métodos: os dados foram coletados em 2013, na cidade de Londrina-PR. As etapas metodológicas foram as de equivalência conceitual e de itens, equivalência semântica e equivalência operacional. Resultados: a v
Rev. Bras. Enferm.. Publicado em: 2015-04
-
35. Práticas de cuidado ao idoso indígena - atuação dos profissionais de saúde
Este estudo objetivou compreender as práticas de cuidado dos profissionais de saúde que assistem os idosos Kaingang. Estudo qualitativo, apoiado na etnografia, realizado com dez profissionais à que atuam na atenção primária saúde da Terra Indígena Faxinal, Paraná, Brasil. Os dados foram coletados no período de novembro de 2010 a fevereiro de 2012 p
Rev. Bras. Enferm.. Publicado em: 2014-12
-
36. Escala da Satisfação com a decisão em saúde: instrumento adaptado e validado para língua portuguesa
A tomada de decisão é uma área de investigação na saúde que tem vindo a ganhar importância quer pelos modelos de parceria de cuidados que dão protagonismo ao paciente e família, quer pela preocupação crescente com a qualidade e satisfação do cliente com os cuidados disponibilizados. Assim, propusemo-nos efetuar a adaptação transcultural e aval
Rev. Bras. Enferm.. Publicado em: 2014-12