Validação por peritos: importância na tradução e adaptação de instrumentos
AUTOR(ES)
Nora, Carlise Rigon Dalla, Zoboli, Elma, Vieira, Margarida M.
FONTE
Rev. Gaúcha Enferm.
DATA DE PUBLICAÇÃO
12/04/2018
RESUMO
RESUMO Objetivo Apresentar a validação de conteúdo por peritos, como etapa essencial da validação, tradução e adaptação cultural de instrumentos de psicometria, tendo como exemplo o processo de adaptação realizado com o questionário de sensibilidade moral para Portugal e Brasil. Método Trata-se de estudo metodológico, com um comitê de doze peritos, sete do Brasil e cinco de Portugal. A coleta e análise dos dados ocorreu em 2015, entre os meses de setembro e outubro, em Portugal e novembro e dezembro, no Brasil. Resultados Dos 30 itens apresentados aos peritos, 20 tiveram sugestão de adaptação. Algumas adaptações foram necessárias para que os itens ficassem claros e de fácil compreensão. A versão final permaneceu com 28 itens. Conclusão A validação de conteúdo dos instrumentos de psicometria por um comitê de peritos é essencial para pesquisadores e enfermeiros, cada vez mais preocupados em utilizar medidas confiáveis e apropriadas para pesquisas e avaliação da assistência.
ASSUNTO(S)
inquéritos e questionários estudos de validação pesquisa em enfermagem revisão por pares
Documentos Relacionados
- Instrumentos de avaliação em reumatologia: importância de sua tradução e validação para nosso idioma
- ASPECTOS TEÓRICOS E METODOLÓGICOS PARA ADAPTAÇÃO CUTURAL E VALIDAÇÃO DE INSTRUMENTOS NA ENFERMAGEM
- Adaptação cultural e validação dos instrumentos usados na mensuração de variáveis em saúde
- Adaptação e validação de instrumentos psicológicos entre culturas: algumas considerações
- Tradução e adaptação cultural de instrumentos de coleta de dados sobre construção de gênero na infância