Une étude et la traduction de deux contes fantastiques de Jean Ray
AUTOR(ES)
Oliveira, Fabíola Castro de
DATA DE PUBLICAÇÃO
2010
RESUMO
Esta dissertação de mestrado analisa “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”, dois contos redigidos em francês pelo escritor belga Jean Ray, publicados em 1942 na coletânea Le Grand Nocturne. Este trabalho se organiza em quatro capítulos dispostos na seguinte ordem: o primeiro apresenta um breve itinerário pessoal e literário do escritor. O segundo capitulo é um estudo de diferentes definições do fantástico no que diz respeito às suas aplicações na literatura. O terceiro e quarto capítulos apresentam respectivamente “Le Fantôme dans la cale” e “Quand le Christ marcha sur la mer”; há o conto em francês, sua tradução para o português seguida de uma análise narratológica. À guisa de conclusão desta dissertação, são apresentados alguns comentários nos quais são relacionados elementos de interpretação dos dois contos separadamente e sua relevância no que diz respeito à inserção destes no âmbito da literatura fantástica. Ao final, consta uma bibliografia (não exaustiva) do e sobre o autor, sobre o fantástico e a narratologia.
ASSUNTO(S)
ray ( jean) literatura francófona ray, jean, 1887-1964 literatura belga récit literatura fantástica littérature fantastique conto littérature belge francophone critica e interpretacao narratologia
ACESSO AO ARTIGO
http://hdl.handle.net/10183/25434Documentos Relacionados
- Une étude et une traduction de L'Homme au complet gris clair, nouvelle de Marcel Lecomte, écrivain surréaliste belge francophone
- EXIL ET DISCOURS SUR LA TRADUCTION
- TRADUCTION ET EXIL AU XXIEME SIECLE : POUR UNE POETIQUE COLLECTIVE DE RESILIENCE
- Marianne Joset Salusse: une étude de cas sur la construction de la mémoire familliale
- Introduction Biologique à l'étude de la Neurologie et de la Psychopathologie