Um estudo de marcadores pragmáticos no nível CEFR B1 baseado em linguística de corpus
AUTOR(ES)
Corsetti, Cristiane Ruzicki, Perna, Cristina Lopes
FONTE
Let. Hoje
DATA DE PUBLICAÇÃO
2017-09
RESUMO
Resumo: Este artigo detalha os resultados de um estudo de marcadores pragmáticos baseado em linguística de corpus. O estudo envolveu análises quantitativas e qualitativas de um pequeno corpus especializado, com a produção oral de aprendizes brasileiros de inglês no nível CEFR B1, e comparações com corpora de referência. Examinou-se os advérbios mais comuns utilizados para mediar segmentos de discurso, os “hedges” adverbiais explícitos e implícitos utilizados para mitigar atos de fala representativos e as partículas de resposta mínimas utilizadas pelo interlocutor para expressar boa receptividade. Os sujeitos produziram número limitado de marcadores de discurso e de partículas de resposta. As investigações analisaram funções de marcadores específicos e indicaram subutilização das funções pragmáticas e discursivas de “well” e “actually”, porém uso consistente de “really”, sobreutilização de “maybe” como forma de posicionamento epistêmico, subutilização de “just” como mitigador. Os aprendizes utilizaram “yeah” e “uhuh” como partículas de resposta mínimas, principalmente para convergir.
ASSUNTO(S)
marcadores pragmáticos investigações baseadas em linguística de corpus cefr b1 aprendizes brasileiros competência conversacional
Documentos Relacionados
- A linguagem dos contratos bancarios internacionais em inglesum estudo descritivo baseado em linguistica de corpus
- Freqüência e uso de estrangeirismos ingleses no português brasileiro: Um estudo baseado em corpus
- Expressões anunciadoras de paráfrase em manuais acadêmicos de química : um estudo baseado em Corpus
- Lingüística de Corpus
- Lingüística de Corpus