Travessia: o conhecimento do outro através da literatura em língua estrangeira
AUTOR(ES)
Cinara Fontana Triches
DATA DE PUBLICAÇÃO
2008
RESUMO
O estudo tem como intuito verificar se, através da leitura de textos literários, o aprendiz de Língua Espanhola consegue compreender os elementos culturais de um idioma, atribuindo-lhes sentidos possíveis no contexto da narrativa e se essa compreensão e significação possibilitam a ampliação de sua competência comunicativa. Para tal, são selecionados dois contos em Língua Espanhola: Rodríguez, de Francisco Espínola e Nos han dado la tierra, de Juan Rulfo, sobre os quais são elaborados testes de leitura. Esses testes são aplicados em turmas do Curso de Letras, com Complementação em Língua e Literatura Espanhola da UCS. A análise dos dados aponta um melhor desempenho no teste de leitura do conto Nos han dado la tierra, resultado atribuído a uma visão prévia menos cristalizada sobre os elementos centrais da narrativa e ao texto de contextualização que constitui esse teste. Os dados sobre os testes do conto Rodríguez apontam um desempenho inferior, resultado referente à provável visão cristalizada sobre a figura do gaúcho, que pode ter dificultado a interpretação da personagem Rodríguez como um outro. As alunas que chegam à interpretação adequada dos contos apresentam competência comunicativa ao escreverem um pequeno texto sobre os elementos culturais das narrativas. Fica evidente que as alunas que não conseguem dialogar com o texto não podem atribuir-lhe novos sentidos, apenas transferem suas significações prévias sobre os elementos culturais abordados pelas narrativas.
ASSUNTO(S)
lengua extranjera língua espanhola cultura leitura cultura identidade literatura lectura língua estrangeira lingüística, letras e artes literatura identidad
ACESSO AO ARTIGO
http://tede.ucs.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=197Documentos Relacionados
- A potência em travessia: ODANR e novas leituras da realidade
- O mar está inquieto para a travessia: a fase inicial da contrarrevolução
- Da Via Negativa como Espaço de Travessia: o trabalho do ator e sua relação com o Real
- 2 - Iniciando a travessia: angústias e confraternizações
- Tradutor: o inescapável hôte da língua do Outro