Tradução e representação no ensino de literatura estrangeira : um lugar "ente-linguas" / Translation and representation in foreign literature teaching : an "inter-language" space
AUTOR(ES)
Rosa Maria Olher
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
23/02/2010
RESUMO
Este trabalho tem como objetivo geral ampliar as discussões sobre as representações de tradução, no contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras, com base na visão discursivo-desconstrucionista. Para a análise e discussão, foram entrevistados professores de literaturas estrangeiras de nível superior, no Brasil e nos Estados Unidos da América, os quais responderam questões relacionadas à tradução, ao ensino de literatura e à leitura de textos literários estrangeiros. A hipótese de que o contexto de ensino superior de literaturas estrangeiras coloca a tradução como secundária é discutida e problematizada através da relação que se estabelece entre original e tradução e da discussão das representações que os sujeitos envolvidos têm de tradução, a partir de suas posições discursivas de professores e de leitores. Os resultados das discussões mostraram que as representações sobre tradução, no contexto brasileiro investigado, são construídas a partir de noções como: (in)fidelidade, autoria e originalidade, bem como da preferência pelo uso da língua estrangeira e pela leitura do texto original, problematizadas como resultado do lugar "entre-línguas" ocupado pelos sujeitos entrevistados. No contexto norte-americano específico e amostrado, as regularidades estão associadas à tradução como diferença, necessidade, dependência e suplemento, discutidas como resultado da hegemonia cultural da língua inglesa e da fragmentação identitária do sujeito pós-moderno, aqui chamado de sujeito traduzido. O aspecto comum, no resultado de análise dos dois contextos, foi observado no imbricamento do discurso institucional maior (discurso científico e institucionalizado) com as formações discursivas dos sujeitos ali constituídos
ASSUNTO(S)
tradução literatura estrangeira representação de tradução translation foreign literature representation of translation
ACESSO AO ARTIGO
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=000770157Documentos Relacionados
- Poética da representação cultural : relações entre viagem e tradução na literatura brasileira
- Os afixos no ensino/aprendizagem do hebraico língua estrangeira
- Literatura e tradução no ensino de espanhol : lingua estrangeira
- Functional Analysis as an Instrument of Inclusion in Foreign Language Teaching
- CRENÇAS SOBRE ENSINO/APRENDIZAGEM NO ENSINO INSTRUMENTAL DE LÍNGUAS