Tradução e adaptação transcultural para o Brasil do Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit para detecção de delirium em unidades de terapia intensiva pediátrica
AUTOR(ES)
Molon, Marizete Elisa, Castro, Roberta Esteves Vieira de, Foronda, Flávia Andrea Krepel, Magalhães-Barbosa, Maria Clara, Robaina, Jaqueline Rodrigues, Piva, Jefferson Pedro, Garcia, Pedro Celiny Ramos, Prata-Barbosa, Arnaldo, Cheniaux, Elie, Smith, Heidi A. B.
FONTE
Rev. bras. ter. intensiva
DATA DE PUBLICAÇÃO
2018-03
RESUMO
RESUMO Objetivo: Traduzir e adaptar transculturalmente para o português do Brasil o instrumento Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit para detecção de delirium em unidades de terapia intensiva pediátrica, incluindo algoritmo e instruções. Métodos: Utilizou-se a abordagem universalista para tradução e adaptação transcultural de instrumentos de aferição em saúde. Um grupo de especialistas em terapia intensiva pediátrica avaliou as equivalências conceitual e de itens. Em seguida, a avaliação da equivalência semântica consistiu de tradução do inglês para o português por dois tradutores independentes; conciliação em uma única versão; retradução por um nativo de língua inglesa; e consenso de seis especialistas quanto à compreensão de linguagem e de conteúdo, por meio de respostas do tipo Likert e Índice de Validade de Conteúdo. Finalmente, avaliou-se a equivalência operacional, aplicando-se um pré-teste em 30 pacientes. Resultados: A retradução foi aprovada pelos autores originais. As medianas das respostas do consenso variaram de boa a excelente, exceto na característica "início agudo" das instruções. Itens com Índice de Validade de Conteúdo baixo, relativos às características "início agudo" e "pensamento desorganizado", foram adaptados. No pré-teste, a expressão "acene com a cabeça" foi modificada para "balance a cabeça", para melhor compreensão. Não houve necessidade de outros ajustes, resultando na versão final para o português do Brasil. Conclusão: A versão brasileira do Pediatric Confusion Assessment Method for the Intensive Care Unit foi obtida segundo as recomendações internacionais, podendo ser utilizada no Brasil para o diagnóstico de delirium em crianças graves com 5 anos de idade ou mais, sem atraso de desenvolvimento cognitivo.
ASSUNTO(S)
delirium/diagnóstico confusão/diagnóstico pcam-icu unidades de terapia intensiva pediátrica tradução
Documentos Relacionados
- Confusion assessment method para analisar delirium em unidade de terapia intensiva: revisão de literatura
- Tradução e adaptação transcultural da escala Cornell Assessment of Pediatric Delirium para língua portuguesa
- Quality assessment of pediatric and neonatal intensive care unit in Sao Paulo
- Adaptação transcultural para o Brasil da Richmond Agitation-Sedation Scale para avaliação da sedação em terapia intensiva pediátrica
- Validação e confiabilidade da versão em língua portuguesa do confusion assessment method (CAM) para a detecção de delirium no idoso