Robert Frost : a tradução poetica do trabalho e o trabalho da tradução poetica
AUTOR(ES)
Cid Knipel Moreira
DATA DE PUBLICAÇÃO
1995
RESUMO
This dissertation is a translation with commentary of the prose and poetry of Robert Frost. Parting from the supposition that labor plays the primary role for the understanding of the poet s work, the introductory sections of the dissertation present a review of the life and work of the poet, along with a discussion of his visit to Brazil in 1954. The reader will also find a full discussion of the published translations of the poet s work into Portuguese. The second part of the dissertation consists of an anthology of the poet s two principal essays and 32 poems selected from each of Frost s published volumes. Particular attentiQn has been paid to selecting poems, the thematics of which take up work in relation to human consciousness and perception
ASSUNTO(S)
literatura norte-americana - historia e critica poesia norte-americana - historia e critica tradução e interpretação
ACESSO AO ARTIGO
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=vtls000093802Documentos Relacionados
- Robert Schumann e a tradução: criação poética, simultaneidade e movimento
- Poetica de Aristoteles : tradução e notas
- O duplo postulado universal-particular e a polemica em torno da tradução de poesia : um estudo sobre a matematica da tradução poetica de Jose Paulo Paes
- O TRABALHO DO SONHO NA POÉTICA SURREALISTA
- Sentido e significância na tradução poética