Repetição, originalidade e tradução
AUTOR(ES)
Klein, Kelvin Falcão
FONTE
Ilha Desterro
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-04
RESUMO
Resumo O objetivo deste artigo é apresentar parte dos resultados de uma pesquisa envolvendo os conceitos de repetição, originalidade e tradução. Os resultados apresentados aqui envolvem a elaboração crítica de trabalhos cujo contexto de circulação primordial é a teorização de matriz anglófona. A base do artigo se constitui a partir da contraposição entre as ideias de Edward W. Said sobre repetição e originalidade, expostas em seu livro The World, the Text, and the Critic, e as ideias de Samuel Weber a respeito da tradução expostas em seu livro Benjamin's -abilities. A hipótese central do artigo é que a passagem da "origem" para a "originalidade", assim como da "tradução" para a "tradutibilidade", descortina um potencial conceitual que é constitutivo do estatuto da teoria literária dos últimos anos.
ASSUNTO(S)
repetição originalidade tradução teoria literária literatura comparada
Documentos Relacionados
- Justaposição, repetição, dança
- O ineditismo na adolescência: originalidade, igualdade e repetição
- Características que determinam um doador de repetição, quais seriam?
- Repetição, crueldade e trauma: reflexos dos confrontos suburbanos na narrativa de Dalton Trevisan
- Tem repetição, professora? ... : um estudo sobre a prática da merenda escolar e seus significados