Polissemia, polivalência e falhas de ligação: o conceito de RAIN (chuva, chover) e suas codificações em inglês, alemão, italiano e espanhol
AUTOR(ES)
Zaefferer, Dietmar
FONTE
DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
DATA DE PUBLICAÇÃO
2002
RESUMO
No âmbito de uma lexicologia comparativa onomasiológica, e com base em um esquema ontológico que define o tipo de eventividade associado a RAIN (chuva, chover) como uma atividade moldada por expoente, as palavras para RAIN em duas línguas germânicas e duas línguas românicas são comparadas com respeito à sua variação semântica e sintática. Observa-se que as formas germânicas são mais flexíveis que as formas românicas. O item lexical rain, do inglês, apresenta a maior variação. Ele pode ser usado com oito valências diferentes, uma nominal e sete verbais, e com cinco sentidos diferentes, sendo o único que apresenta uma valência que combina um sujeito expletivo com um objeto cognato, assim como um sentido de eventividade causativizada. Por outro lado, somente o item lexical regnen, do alemão, apresenta um sentido resultativo. As línguas românicas também apresentam alguma variação interna. O verbo espanhol llover, ao possibilitar uma construção impessoal com um sentido generalizado e uma construção indicativa de origem, é ligeiramente mais flexível que o verbo italiano piovere. Finalmente, é apresentada uma análise dos dados pela Teoria da Otimalidade, com base em três princípios: evite falhas de ligação, evite heterogeneidade de padrões sintáticos e evite redundância.
ASSUNTO(S)
polissemia valência sentido padrões de ligação
Documentos Relacionados
- Atitudes de estudantes brasileiros diante de falantes de alemão, espanhol, frances, inglês e portugues
- AGROECOLOGIA: POLISSEMIA, PLURALISMO E CONTROVÉRSIAS
- Gerações e famílias: Polissemia, mudanças históricas e mobilidade
- Enfermeira de ligação: uma estratégia de integração em rede
- Enfermeira de ligação: uma estratégia para a contrarreferência