O tratamento literário da terminologia náutica em uma nova tradução de The Shadow Line, de Joseph Conrad

AUTOR(ES)
DATA DE PUBLICAÇÃO

2009

RESUMO

Este trabalho discute as relações e as aplicações da teoria terminológica à prática da tradução literária. Embora ignorados pelos teóricos da terminologia, os tradutores literários também se deparam com diversas dificuldades de uma forma ou outra relacionadas a esta disciplina. A fim de chamar a atenção para esta lacuna e também de ajudar a preenchê-la, o autor discute como certos princípios terminológicos podem ser úteis ao tradutor que se lança à tradução de textos literários ricos em linguagem técnica, ao mesmo tempo respeitando as especificidades literárias do texto. A seguir, demonstra a aplicação prática do modelo proposto em uma tradução integral do breve romance The Shadow Line, de Joseph Conrad, acompanhada de um abrangente repositório terminológico bilíngüe e de um glossário náutico em português.

ASSUNTO(S)

joseph conrad terminologia literary translation terminology

Documentos Relacionados