O escaravelho de Poe e a teoria do escopo : uma obordagem comunicativa para a tradução do criptograma em "The Gold-Bug"
AUTOR(ES)
Guilherme da Silva Braga
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
Este trabalho revisita a teoria do escopo formulada por Katharina Reiß e Hans Vermeer em Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie (1984) a fim de investigar como os conceitos de ¿tradução comunicativa¿ e ¿tradução equivalente¿ podem ser aplicados a uma nova tradução do criptograma presente em ¿The Gold-Bug¿ (1843), de Edgar Allan Poe. Embora o conto tenha mais de vinte traduções diferentes para o português brasileiro, a necessidade de uma nova tradução justifica-se pela insuficiência de todas aquelas existentes no que diz respeito ao tratamento literário dos problemas especiais suscitados pelo criptograma e pela decifração deste no interior da narrativa. A importância da criptologia na gênese, na recepção e na posterior influência de ¿The Gold- Bug¿ é demonstrada através de exemplos e argumentos, e a seguir uma nova tradução do criptograma é proposta com o objetivo de produzir em português brasileiro um texto dotado das mesmas qualidades literárias e raciocinativas que resultaram na imensa popularidade do conto e na elevação de Poe ao status de gênio ainda no século XIX.
ASSUNTO(S)
tradução literatura norte-americana tradução e interpretação literatura comparada estudos literários conto criptologia tradução literária teoria do escopo poe, edgar allan, 1809-1849, the gold-bug critica e interpretacao
ACESSO AO ARTIGO
http://hdl.handle.net/10183/66299Documentos Relacionados
- Um estudo de marcadores culturais nas traduções do conto The Gold Bug de Edgar Allan Poe
- Tradução e adaptação cultural para o português do instrumento "The Bowel Disease Questionnaire", utilizado para a avaliação de doenças gastrointestinais funcionais
- Tradução, interpretação e recepção literária : manifestações de Edgar Allan Poe no Brasil
- Teoria da ação comunicativa: subsídio para o desenvolvimento do pensamento crítico
- Uma abordagem tradutoria para a leitura de textos literarios em lingua estrangeira : a experiencia de "O corvo", de Edgar Allan Poe