Metacognitive Awareness Inventory: Tradução e Validação a partir de uma Análise Fatorial Confirmatória
AUTOR(ES)
Lima Filho, Raimundo Nonato, Bruni, Adriano Leal
FONTE
Psicol. cienc. prof.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2015-12
RESUMO
Resumo Este estudo teve o objetivo de traduzir e validar estatisticamente o Inventário de Consciência Metacognitiva (MAI), instrumento inédito na literatura em língua portuguesa. Foram coletadas 1058 respostas entre estudantes e profissionais de Administração na cidade Salvador, Bahia. A tradução adotou a metodologiaback translation e a validação estatística foi através da Análise Fatorial Confirmatória pelo Modelo de Equações Estruturais. O construto “Consciência Metacognitiva” relacionado ao MAI confirmou que as dimensões “Consciência do Conhecimento das Habilidades e Estratégias Metacognitivas” e “Consciência das Estratégias de Regulação Metacognitivas” apresentaram medidas de confiabilidade composta e a validade discriminante corroborou que as correlações entre estes indicadores e suas respectivas dimensões são mais fortes que as correlações entre as dimensões; ou seja, o construto “Consciência Metacognitiva” reúne validade discriminante, o que permite validar o instrumento traduzido.
ASSUNTO(S)
análise fatorial modelos estruturais tradução estudos de validação
Documentos Relacionados
- White Bear Suppression Inventory: tradução e adaptação transcultural para a língua portuguesa do Brasil
- Clima organizacional: análise fatorial confirmatória de modelos de mensuração concorrentes
- Validação Fatorial do "Spanish Burnout Inventory" em Policiais Portugueses
- Análise fatorial exploratória e confirmatória do Roteiro de Avaliação da Consciência Fonológica
- Validação fatorial de Maslach Burnout Inventory (MBI-HSS) para profissionais espanhóis