LA SITUATION SOCIOLINGUISTIQUE DE LA FRONTIÈRE FRANCO-BRÉSILIENNE: OIAPOQUE &SAINT GEORGES / THE SOCIOLINGUISTIC SITUATION ON THE FRANCO-BRAZILIAN FRONTIER: OIAPOQUE &SAINT GEORGES / A SITUAÇÃO SOCIOLINGÜÍSTICA DA FRONTEIRA FRANCO-BRASILEIRA: OIAPOQUE &SAINT GEORGES
AUTOR(ES)
KELLY CRISTINA NASCIMENTO DAY
DATA DE PUBLICAÇÃO
2005
RESUMO
Declarado oficialmente como país multilíngüe e multicultural, o Brasil conforma em seu território diversas situaçoes de multilingüismo. Dentre as quais se inserem os contextos de fronteira, regiões que, na medida em que colocam frente a frente povos com línguas e culturas diferentes, são, por excelência, propícias para a eclosão do bilingüismo societal. Neste trabalho elaboramos um quadro sociolingüístico da fronteira franco-brasileira ( Oiapoque e Saint Georges ) tomando como base o contato entre povos de línguas distintas e o resultado desse contato na vida cotidiana dos habitantes de um lado e de outro da fronteira, correlacionamos as duas realidades e discutimos questões relativas as políticas lingüísticas presentes ou ausentes naquela região.
ASSUNTO(S)
fronteiras lingÃisticas languages contact linguistic frontiers langues linguas sociolinguistiques bi-linguistics contato sociolinguistics contact bilinguismo sociolinguistica bilinguisme frontieres linguistiques
ACESSO AO ARTIGO
Documentos Relacionados
- FROM OIAPOQUE TO SAINT ¿ GEORGES: A SOCIOLINGUISTIC RESEARCH IN THE SCHOOL CONTEXT IN FRONTIER BRAZIL/ FRENCH
- The Franco-Brazilian network on natural products (FB2NP): a new network promoting cooperation and exchanges in natural products research
- Análise da transição ecológica de sistemas agrialimentares territoriais: ensinamentos de uma comparação franco-brasileira
- Une aventure franco Brésilienne vivante...
- Guerra simbólica na fronteira: religião e política em Itapuranga - GO