Inventário de Oldenburg para estudantes: adaptação cultural e validação para o português
AUTOR(ES)
Campos, Juliana Alvares Duarte Bonini, Carlotto, Mary Sandra, Marôco, João
FONTE
Psicol. Reflex. Crit.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2012
RESUMO
Realizou-se adaptação cultural do Inventário de Oldenburg para estudantes (OLBI-S) em português e estimou-se sua confiabilidade e validade. O OLBI-S foi preenchido por 958 estudantes universitários brasileiros e 602 portugueses. O modelo fatorial original apresentou ajustamento adequado mas foram removidos dois itens com confiabilidade individual baixa (λ<0,5). A nova estrutura apresentou bom ajustamento a 2/3 da amostra total sendo invariante no 1/3 restante da amostra. Verificou-se baixa consistência interna e validade convergente, confiabilidade compósita aceitável, boa validade discriminante, concorrente e divergente. O OLBI-S não foi invariante nas amostras de Brasil e Portugal. O OLBI-S apresentou limitações e ausência de validade transcultural nas amostras estudadas.
ASSUNTO(S)
burnout estudantes universitários avaliação psicometria
Documentos Relacionados
- Inventário de Burnout de Copenhagen - versão estudantes: adaptação e validação transcultural para Portugal e Brasil
- Validação e adaptação cultural para o português da Interpersonal Communication Competence Scale
- Tradução, adaptação cultural e validação do ABILHAND-Kids para o português brasileiro
- Tradução para o português, adaptação cultural e validação do Questionário de Avaliação de Próteses
- Tradução, adaptação cultural e validação do facial disability index para o português falado no Brasil