Interlíngua x translinguajar: diferenças e intersecções dos conceitos
AUTOR(ES)
Araújo Filho, Marcos Antônio Alves
FONTE
Pandaemonium Germanicum
DATA DE PUBLICAÇÃO
2022
RESUMO
Resumo Este artigo aponta aproximações e diferenças conceituais de dois termos essenciais nos estudos de aprendizagem / aquisição de segunda língua na atualidade: a interlíngua (SELINKER 1972) e o translinguajar (GARCÍA 2009). A partir de um pequeno corpus composto de seis artigos, coletados de três revistas acadêmicas brasileiras, foi possível conhecer o contexto em que os termos são usados e encontrar características que os definem e ao mesmo tempo os distinguem. Os resultados indicam apenas uma congruência: o fato de serem línguas em construção, constituídas de elementos da língua materna ou da própria língua adicional, ou até mesmo de outras línguas.
Documentos Relacionados
- Diferenças e inter-relações dos conceitos de governança e gestão de redes horizontais de empresas: contribuições para o campo de estudos
- Arte e tecnologia: intersecções
- Conceitos e aplicações dos adjuvantes.
- Reconhecer as diferenças para superar os (pre)conceitos de gênero e de sexualidade na educação
- Uma interlíngua conexionista