Edição e tradução, entre a cultura e a política: Argentina e Brasil na Feira do Livro de Frankfurt
AUTOR(ES)
Muniz Jr., José de Souza, Szpilbarg, Daniela
FONTE
Soc. estado.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2016-12
RESUMO
Resumo Este artigo analisa a participação da Argentina e do Brasil como países convidados de honra (em 2010 e 2013, respectivamente) na Feira do Livro de Frankfurt. Remetemos tais presenças à história recente da feira e ao seu papel na estrutura dos fluxos e circuitos de edição e tradução em nível mundial, estrutura esta regulada pelas relações desiguais entre distintos países e mercados linguísticos. Analisamos as negociações entre entidades do poder público e da política setorial que deram origem a tais participações; as ênfases temáticas escolhidas para compor os estandes; e as características socioprofissionais dos autores de cada delegação. A conclusão é que tais casos permitem observar relações específicas entre intelectuais e Estado em cada contexto, na medida em que fazem emergir não apenas as tensões entre cultura e economia, mas também os modos específicos como cada país “traduz” questões locais para um âmbito de trocas simbólicas transnacionais.
ASSUNTO(S)
mercado editorial tradução feira do livro de frankfurt brasil argentina
Documentos Relacionados
- Cultura e política: a criação do Ministério da Cultura na redemocratização do Brasil
- Entre cultura e política: a distinção na produção de opinião na mídia
- ELITES, PARTIDOS E COMPETIÇÃO POLÍTICA: BRASIL E ARGENTINA
- O Papel do Estado e Cultura Política na Argentina e no Brasil
- Tradução, adaptação e validação de construto do Teste do Relógio aplicado entre idosos no Brasil