Do projeto de tradução de Liffey Swim, de Jessica Traynor, para o processo de tradução do poema Sin-Eater

AUTOR(ES)
FONTE

Ilha Desterro

DATA DE PUBLICAÇÃO

23/08/2019

RESUMO

Resumo Liffey Swim é um livro de poemas da autora irlandesa Jessica Traynor (2015) com características peculiares à literatura irlandesa contemporânea, como traços da identidade e cultura irlandesa relacionados a outras culturas. O projeto de tradução de Liffey Swim leva em conta a irlandesidade ao lado das reflexões teóricas e metodológicas de tradução de poesia. O processo de tradução foi composto por etapas de tradução que contemplaram forma e conteúdo. Este artigo apresenta resultados de duas etapas do processo tradutório de um dos poemas da obra, “Sin-eater”, poema que representa um ritual de morte na Irlanda, um dos temas marcantes da literatura irlandesa. A primeira etapa compreende o resultado de uma revisão cultural e linguística, enquanto a segunda etapa teve como enfoque o ritmo e outros aspectos fonéticos, para a reconstrução de imagem e espírito.Abstract Liffey Swim is a book of poems written by the Irish writer Jessica Traynor (2015). It features characteristics of contemporary Irish literature, such as Irish identity and local culture related to other cultures. The Liffey Swim translation project takes into account the question of Irishness alongside theoretical and methodological reflections on translation of poetry through different translation stages with emphasis on form and content. This article presents the two-step results from the translation process of one of the poems, “Sin-eater”. The poem depicts a death ritual in Ireland, one of the defining themes of Irish literature. The first stage comprises the result of a cultural and linguistic revision, while the second one focuses on rhythm and other phonetic aspects to the reconstruction of image and spirit.

Documentos Relacionados