Dicionário técnico-bilíngue Inglês-Português da subárea do Check-list / Glossary bilingual-technique English-Portuguese of Check-list subarea
AUTOR(ES)
Eloiza Terezinha Fernandes da Silva
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009
RESUMO
The objective of this study is to present the result of a bilingual English-Portuguese terminological/terminographical research, which describes the terminological units of the Cockpit Training Procedure related to the Business Aviation area, and to the Check-list subarea. A dictionary was done due to the organization of the terminological units in alphabetical sequence. To achieve this goal, we selected and chose the contexts that describe the semantic and conceptual content of all terms. To carry out this task, the documental and the parameter corpora were used to extract, select and to dene the terms. The setting of the thematic prole of the Checklist was done through the use of dening and explanatory texts as they present a great terminological density. The majority of terminological units used in this study were compound terms which subsume the principle of transpar^encia, the principle of appropriateness and, the principle of derivability. All the terms included in this research to build up the bilingual terminological dicitionary present a hierarchical structure of the Check-list vocabulary.
ASSUNTO(S)
check-list perfil temático definição procedimentos operacionais de cabine cockpit training procedure thematic profile definiton check-list term termo
Documentos Relacionados
- A fraseologia do futebol: um estudo bilingue português-inglês direcionado pelo corpus
- Plans for a Check-List of Medical Americana *
- Check-list of the Family Lamiaceae in Pernambuco, Brazil
- Check-list de Tachinidae (Diptera) do estado de Mato Grosso do Sul, Brasil
- Elementos para um glossário bilingue (português e inglês) de termos-chave da teoria da metáfora conceitual