Definição de dor revisada após quatro décadas
AUTOR(ES)
DeSantana, Josimari Melo; Perissinotti, Dirce Maria Navas; Oliveira Junior, José Oswaldo de; Correia, Luci Mara França; Oliveira, Célia Maria de; Fonseca, Paulo Renato Barreiros da
FONTE
BrJP
DATA DE PUBLICAÇÃO
2020-09
RESUMO
RESUMO Este artigo tem como objetivo principal discutir o conceito de translinguagem por meio da análise de artigos acadêmicos publicados acerca desta temática em contexto estrangeiro e brasileiro. A problemática investigada levou em conta discursos e práticas que vinculam o Brasil a uma realidade monolíngue, as quais induzem um apagamento das realidades multilíngues existentes em território brasileiro. Neste sentido, embora o Brasil seja constituído por diversas etnias, idiomas e culturas, estas marcas que o identificam como país parecem estar apagadas nas políticas educacionais brasileiras. Em vista disso, os principais objetivos foram: buscar fontes bibliográficas acerca do conceito de translinguagem e definir sua abrangência e foco em artigos publicados em contexto estrangeiro e brasileiro. O método que conduziu a pesquisa está embasado em um modelo qualitativo conforme Denzin & Lincoln (2006). Tendo em vista as pesquisas analisadas, o ensino pautado em uma pedagogia translíngue contribuiria para uma aprendizagem mais inclusiva e com mais possibilidades de acesso ao conhecimento. O conceito de translinguagem vincula-se a uma pedagogia prática de linguagem, a qual busca desenvolver estratégias de ensino e de formação docente em cenários multilíngues.
Documentos Relacionados
- Micoinseticidas e micoacaricidas no Brasil: como estamos após quatro décadas?.
- O que representa o diagnóstico de HIV/Aids após quatro décadas de epidemia?
- Quatro décadas de mobilidade social no Brasil
- Quatro décadas de química na UNESP/Araraquara
- Quatro décadas após Belton: uma revisão de registros e evidências sobre a avifauna do Rio Grande do Sul, Brasil