Cross-cultural adaptation of The Postpartum Childcare Stress Checklist into Brazilian Portuguese
AUTOR(ES)
Abreu, Rafaela Cristina; Nunes, Rodrigo Dias; Traebert, Eliane; Traebert, Jefferson
FONTE
Revista Brasileira de Saúde Materno Infantil
DATA DE PUBLICAÇÃO
2022
RESUMO
Resumo Objetivos: proceder a adaptação transcultural da escala The Postpartum Childcare Stress Checklist para ser utilizada no Brasil. Métodos: o processo de adaptação transcultural seguiu diretrizes definidas internacionalmente: dupla tradução, síntese e retrotradução, análise por comitê de especialistas, proposta de uma versão pré-final e pré-teste, avaliação das propriedades psicométricas e geração da versão final. A confabilidade e validade da versão final foram analisadas por meio de estudo epidemiológico transversal envolvendo 190 mulheres em período pós-parto. Foram estimados o indicador α-Cronbach para análise da confabilidade e análise fatorial exploratória com extração de componentes principais para análise da validade. Resultados: o indicador α- Cronbach foi de 0,894. A versão brasileira testada mostrou-se unidimensional e a análise fatorial apontou quatro fatores distribuídos de maneira muito próxima e que explicaram 57,8% da variância. Todos os itens do instrumento original foram mantidos na versão final proposta. Conclusão: a versão brasileira proposta mostrou-se válida e confável para aplicação em populações brasileiras.
Documentos Relacionados
- Translation and cross-cultural adaptation of the Motor Behavior Checklist (MBC) into Brazilian Portuguese
- Cross-cultural adaptation of the painDETECT questionnaire into Brazilian Portuguese
- Cross-cultural adaptation of Hypertension Knowledge Test into European Portuguese
- Multidimensional Students' Life Satisfaction Scale: translation into Brazilian Portuguese and cross-cultural adaptation
- Cross-cultural adaptation of the NoMAD questionnaire to Brazilian Portuguese