Construção de uma tarefa de reconhecimento de tradução Libras-Português: considerações metodológicas
AUTOR(ES)
Fonseca, Sandro Rodrigues da, Fontes, Ana Beatriz Arêas da Luz, Finger, Ingrid
FONTE
Let. Hoje
DATA DE PUBLICAÇÃO
2018-03
RESUMO
Resumo: Este artigo tem como objetivo refletir sobre aspectos metodológicos importantes a serem adotados na elaboração de uma tarefa psicolinguística que investiga o acesso lexical no bilinguismo bimodal. A Tarefa de Reconhecimento de Tradução Libras e Português apresentada aqui foi construída no decorrer da pesquisa que deu origem à dissertação de mestrado de Fonseca (2015), que investigou o efeito de interferência semântica em bilíngues bimodais ouvintes que atuam como TILS – tradutores e intérpretes de Libras, com distintos níveis de experiência profissional. Este artigo observa em que medida a tarefa atingiu sucesso e discute a necessidade de criar tarefas confiáveis em estudos psicolinguísticos envolvendo línguas de sinais.
ASSUNTO(S)
tarefa de reconhecimento de tradução libras bilinguismo bimodal psicolinguística acesso lexical
Documentos Relacionados
- INVESTIGANDO O ESFORÇO COGNITIVO, O CONHECIMENTO SOBRE TRADUÇÃO E A SATISFAÇÃO NA TRADUÇÃO LIBRAS-PORTUGUÊS
- Concepção do Primeiro Curso Online de Pedagogia em uma Perspectiva Bilíngue Libras-Português1
- Dimensão ergo-dialógica do trabalho do tradutor intérprete de libras/português: dramáticas do uso de si e debate de normas no ato interpretativo
- A DESAMBIGUAÇÃO DE PALAVRAS HOMÔNIMAS EM SENTENÇAS POR APLICATIVOS DE TRADUÇÃO AUTOMÁTICA PORTUGUÊS BRASILEIRO-LIBRAS
- CONSIDERAÇÕES SOBRE O PROCESSO DE RETEXTUALIZAÇÃO PARA LIBRAS DE TEXTOS EM PORTUGUÊS POR GRADUANDOS SURDOS