Comparatism, translation and languages: Commonalities in literary circulation in the Southern Cone
AUTOR(ES)
Jobim, José Luís
FONTE
Revista Brasileira de Literatura Comparada
DATA DE PUBLICAÇÃO
2022
RESUMO
RESUMO Este artigo tem por objetivo fazer uma análise sintética do que há de comum entre os sistemas literários do Cone Sul e outros sistemas, no que diz respeito a características próprias e interseções/apropriações/transformações relacionadas a encontros culturais mediados por traduções interlinguísticas e interculturais. Seu ponto de partida será delinear a relação histórica entre Literatura Comparada e tradução, para depois considerar os aspectos compartilhados dos sistemas do Cone Sul e de outros lugares, dedicando atenção especial à questão das línguas como fator de relevância para a circulação literária e cultural.
Documentos Relacionados
- Variation in Tupi languages: Genealogy, language change, and typology
- Peter Davies, Witness between Languages: The Translation of Holocaust Testimonies in Context. Rochester, NY: Camden House, 2018, 266 p.
- Bioacoustics of human whistled languages: an alternative approach to the cognitive processes of language
- Technological Devices Improving System of Translating Languages: What About their Usefulness on the Applicability in Medicine and Health Sciences?
- Speech-like cerebral activity in profoundly deaf people processing signed languages: Implications for the neural basis of human language