Audio description and the translation of film language into words
AUTOR(ES)
Bardini, Floriane
FONTE
Ilha Desterro
DATA DE PUBLICAÇÃO
2020-04
RESUMO
Abstract This paper approaches audio description (AD) from a Translation Studies point of view. The two first parts are of theoretical interest: AD is defined as a part of the audiovisual text and as a form of intersemiotic translation. Once this is set up, the paper concentrates on the concept of translation techniques and adapts them to audio description to provide scholars and students with a functional classification of AD techniques (ADT), which can be used for descriptive studies of audio descriptions as well as in training, and is based on a functional classification of translation techniques. The paper ends with detailed examples from a comparative study of several audio descriptions of the film Slumdog Millionaire (2008) using ADTs to illustrate the benefits of the established taxonomy.
Documentos Relacionados
- Translation of the Parental Inventory “Language Use Inventory” into Brazilian Portuguese
- Lost words: narratives of language and the brain, 1825–1926
- Linguistics and the language of translation
- THESES ON PURE LANGUAGE AND POSTLITERATE TRANSLATION: WALTER BENJAMIN AND THE EXPERIENCE OF EXISTENTIAL EXILE IN LANGUAGE AND TRANSLATION
- Life and words: violence and the descent into the ordinary