As histórias de Murué Suruí e Kudã’í Tembé:traduções e temporalidades
AUTOR(ES)
Neves, Ivânia dos Santos
FONTE
Estud. Lit. Bras. Contemp.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2018-04
RESUMO
resumo As literaturas indígenas, mesmo antes da colonização, sempre foram bastante heterogêneas. Atualmente, na América do Norte, por exemplo, os escritores indígenas produzem romances bilíngues, mas, no Brasil, a literatura escrita está em fase inicial. Este artigo analisa duas narrativas indígenas sobre o nascimento das estrelas e da lua, com suas diferentes versões, contadas por mulheres Suruí-Aikewara e Tembé-Tenetehara. A discussão teórica coloca em relevo questões relacionadas à pós-colonialidade, às temporalidades de diferentes universos culturais, à autoria e às possibilidades de tradução envolvendo a oralidade, a escrita e o audiovisual.
ASSUNTO(S)
tradução pós-colonialidade autoria literatura indígena
Documentos Relacionados
- Antropologia, histórias e temporalidades entre os Avá-Guarani de Oco y (PR)
- Os três porquinhos e as temporalidades da infância
- As temporalidades do cuidado: autismo, parentesco e pandemia
- As temporalidades no cotidiano de jovens porto-alegrenses
- Temporalidades sincrônicas: as narrativas audiovisuais digitais na música eletrônica