ALGUMAS CONSIDERAÇÕES SOBRE O MULTILINGUISMO NA LEGENDAGEM FÍLMICA: UM ESTUDO DE CASO
AUTOR(ES)
Sanchis, M. Dolores Lerma
FONTE
Cad. Trad.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2020-07
RESUMO
Resumo O multilinguismo é uma realidade do mundo contemporâneo e como tal tem o seu reflexo nas diversas manifestações artísticas. O estudo que nos ocupa tem como objetivo principal estudar o modo como é traduzido este fenómeno na legendagem em português da filmografia de Pedro Almodóvar. A partir da reflexão sobre a funcionalidade da presença de outras línguas no texto fílmico, analisamos a tradução dos casos de multilinguismo encontrados no corpus selecionado. Por último, com os dados obtidos, procuramos encontrar as tendências ou normas de tradução que prevalecem no processo de transposição para legendagem num corpus concreto e numa combinação linguística específica.
Documentos Relacionados
- Poética fílmica: o exemplo de Alfred Hitchcock
- Intercessão fílmica: um encontro sempre em vias de acontecer
- Algumas considerações sobre o sujeito na psicose
- Considerações sobre ecodesign: um estudo de caso na indústria eletrônica automotiva
- Estilhaços da Frase Fílmica: a dramaturgia intermedial de Peter Handke