Adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento CORE-OM: uma escala para avaliar a eficácia e a efetividade da psicoterapia
AUTOR(ES)
Santana, Márcia Rosane Moreira, Silva, Marília Marques da, Moraes, Danielle Souza de, Fukuda, Cláudia Cristina, Freitas, Lucia Helena, Ramos, Maria Eveline Cascardo, Fleury, Heloísa Junqueira, Evans, Chris
FONTE
Trends Psychiatry Psychother.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2015-12
RESUMO
Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation - Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvido nos anos 1990 com o objetivo de avaliar a eficácia e efetividade do tratamento em saúde mental. Objetivo: Fazer a adaptação transcultural do instrumento CORE-OM para o português do Brasil. Método: O modelo de tradução e adaptação foi baseado no protocolo internacional da equipe CORE System Trust, que compreende as sete etapas a seguir: tradução, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão síntese, aplicação na população, compilação dos dados e retrotradução. Resultados: A partir da análise semântica, foram necessárias modificações em sete dos 34 itens originais. Foram feitas mudanças para evitar a repetição de termos assim como o uso de termos de difícil compreensão. A análise de consistência interna demonstrou evidência de estabilidade dos escores no CORE-OM adaptado. Conclusão: O instrumento foi adaptado para o português do Brasil, e as propriedades semânticas e conceituais dos itens resultantes foram equivalentes às do instrumento original.
ASSUNTO(S)
core-om tradução instrumento avaliação psicoterapia
Documentos Relacionados
- Versão Portuguesa do CORE-OM: tradução, adaptação e estudo preliminar das suas propriedades psicométricas
- Adaptação transcultural para o Português brasileiro e confiabilidade da escala esforço-recompensa no trabalho doméstico
- Tradução, adaptação transcultural para o português-brasileiro e análise da confiabilidade do instrumento Rapid Entire Body Assessment-REBA
- Adaptação transcultural da escala Maltreatment and Abuse Chronology of Exposure (MACE) para o português brasileiro
- Adaptação transcultural da Escala de Atitudes Antiobesidade para o português do Brasil