Adaptação transcultural e validade aparente e de conteúdo da versão reduzida da The Eating Motivation Survey (TEMS) para o Português do Brasil
AUTOR(ES)
Moraes, Jéssica Maria Muniz, Alvarenga, Marle dos Santos
FONTE
Cad. Saúde Pública
DATA DE PUBLICAÇÃO
26/10/2017
RESUMO
Entender por que as pessoas comem o que comem é fundamental para desenvolver recomendações nutricionais que sejam capazes de modificar padrões alimentares inadequados e disfuncionais. Esse entendimento pode ser avaliado por meio de instrumentos - dentre os existentes nessa área, a The Eating Motivation Survey (TEMS) permite a identificação de fatores determinantes das motivações para comer e escolhas alimentares. O objetivo deste trabalho é apresentar o processo de adaptação transcultural da versão reduzida da TEMS para aplicabilidade em estudos na população brasileira. O processo envolveu as equivalências conceitual e de itens; equivalência semântica por dois tradutores, uma linguista, 22 experts (frequência de resposta de compreensão) e 23 bilíngues (com comparações de resposta pelo teste t pareado, correlação de Pearson e coeficiente de correlação intraclasse); e a equivalência operacional que foi realizada com 32 indivíduos. A equivalência de mensuração, correspondente às propriedades psicométricas, está em andamento. Todas as equivalências realizadas mostraram resultados satisfatórios para o uso da escala no Brasil, o que permite a aplicação da TEMS para avaliação das motivações para escolhas alimentares em nosso contexto.
ASSUNTO(S)
comportamento alimentar motivação comparação transcultural inquéritos e questionários
Documentos Relacionados
- Versão em português do Iowa Gambling Test: adaptação transcultural e validade discriminate
- Adaptação transcultural e validade de conteúdo do Activity Card Sort ao português brasileiro
- Adaptação transcultural e evidência de validade de conteúdo da versão brasileira da Nociception Coma Scale-revised
- Tradução, adaptação transcultural e validação de conteúdo da versão em português do Coping Behaviours Inventory (CBI) para a população brasileira
- Tradução, adaptação transcultural para o português (Brasil) e validação de conteúdo da Body Checking Cognitions Scale (BCCS)