ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL E CONFIABILIDADE DO ACTIVE AUSTRALIA QUESTIONNAIRE PARA IDOSOS
AUTOR(ES)
Rocha, Vítor Tigre Martins, Soares, Thiago de Melo, Leopoldino, Amanda Aparecida Oliveira, Queiroz, Bárbara Zille de, Rosa, Nayza Maciel de Britto, Lustosa, Lygia Paccini, Dias, Rosângela Corrêa, Pereira, Leani Souza Máximo
FONTE
Rev Bras Med Esporte
DATA DE PUBLICAÇÃO
2017-02
RESUMO
RESUMO Introdução: A atividade física é um importante parâmetro a ser quantificado em idosos. São necessários instrumentos de medida confiáveis para avaliar e elaborar metas de intervenções terapêuticas efetivas e verificar a evolução do paciente. Objetivo: Adaptar transculturalmente e determinar a confiabilidade teste-reteste e interexaminadores do Active Australia Questionnaire em idosos da comunidade. Métodos: A adaptação transcultural foi realizada de acordo com os critérios propostos por Guillemin e Beaton, a saber, tradução, retrotradução, síntese das traduções, apresentação ao comitê de especialistas e aplicação da versão pré-final para testar o questionário. Para a confiabilidade teste-reteste foi dado um intervalo de quatro horas para as coletas e um intervalo de seis horas para a análise interexaminador, após o reteste. Foram consideradas as informações de atividade física nos últimos sete dias. A caracterização da amostra foi feita pela análise descritiva. Para a análise da confiabilidade utilizou-se o coeficiente de correlação intraclasse (CCI). Participaram do estudo 22 idosos (72,5 ± 5,3 anos) e com 7,6 ± 3,9 anos de escolaridade. Resultados: A confiabilidade teste-reteste foi CCI = 0,97 e interexaminadores CCI = 0,82. Conclusão: O instrumento mostrou-se semântica e linguisticamente adequado e confiável, para avaliar o nível de atividade física em idosos na comunidade.
ASSUNTO(S)
atividade motora autorrelato classificação características culturais.
Documentos Relacionados
- Adaptação transcultural do Selection, Optimization and Compensation questionnaire (SOC) para aplicação a idosos
- Adaptação transcultural do Beliefs about Medicines Questionnaire para o Português
- Tradução e adaptação transcultural do Clinical Competence Questionnaire para uso no Brasil
- Adaptação transcultural do instrumento Family Needs Questionnaire
- Adaptação transcultural e análise da confiabilidade do Southampton Assessment of Mobility para avaliar a mobilidade de idosos brasileiros com demência