Adaptação transcultural da Escala de Avaliação de Incapacidades da Organização Mundial de Saúde (WHODAS 2.0) para o Português
AUTOR(ES)
Silveira, Carla, Parpinelli, Mary Angela, Pacagnella, Rodolfo Carvalho, Camargo, Rodrigo Soares de, Costa, Maria Laura, Zanardi, Dulce Maria, Ferreira, Elton Carlos, Santos, Juliana Paula, Hanson, Lesley, Cecatti, José Guilherme, Andreucci, Carla Betina
FONTE
Rev. Assoc. Med. Bras.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2013-06
RESUMO
OBJETIVO: A Escala de Avaliação de Incapacidades da Organização Mundial de Saúde (WHO-DAS 2.0) foi desenhada para avaliar o nível de funcionalidade em seis domínios de vida (cognição, mobilidade, autocuidado, convivência social, atividades de vida e participação na sociedade). Possui diferentes versões, desde as mais simplificadas até as mais completas, apresentações variadas (entrevistas ou autoadministrado) e abrange os domínios da Classificação Internacional de Funcionalidade (CIF). O objetivo do estudo foi realizar a adaptação transcultural da versão completa para a língua portuguesa. MÉTODOS: O processo foi desenvolvido em seis etapas: tradução, retrotradução, equivalência semântica, avaliação de especialistas das etapas anteriores, pré-teste do instrumento e versão final. RESULTADOS: Após o pré-teste, realizou-se adequação para o português mais coloquial, substituindo termos para aproximar a linguagem às expressões do dia a dia. As versões mostraram-se semelhantes em relação ao significado geral e referencial. CONCLUSÃO: O instrumento WHODAS 2.0 mostrou-se de fácil aplicação e compreensão com mulheres no ciclo grávido-puerperal.
ASSUNTO(S)
incapacidade e funcionalidade adaptação transcultural gestação puerpério
Documentos Relacionados
- Validação da versão de 36 itens do WHO Disability Assessment Schedule 2.0 (WHODAS 2.0) para a avaliação de incapacidade e funcionalidade da mulher associada à morbidade materna
- Tradução e adaptação transcultural do World Health Organization Disability Assessment Schedule - WHODAS 2.0
- The World Health Organization Disability Assessment Schedule 2 (WHODAS 2.0): remarks on the need to revise the WHODAS
- Tradução e adaptação cultural para o português (Brasil) do instrumento Vanderbilt Head and Neck Symptom Survey version 2.0 (VHNSS 2.0) para avaliação de sintomas orais em pacientes com câncer de cabeça e pescoço submetidos à radioterapia
- Adaptação transcultural da Escala de Atitudes Antiobesidade para o português do Brasil