Adaptação do subteste de leitura do Reading Decision Test (RDT) para o Português Brasileiro
AUTOR(ES)
Pinheiro, Elayne Cristina Morais, Barbosa, Thaís, Miranda, Mônica Carolina, Baddeley, Alan, Navas, Ana Luiza Gomes Pinto, Bueno, Orlando Francisco Amodeo
FONTE
Psicol. Reflex. Crit.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2015-03
RESUMO
Testes rápidos (screenings) de avaliação de leitura são instrumentos essenciais para professores e profissionais no âmbito educacional. Este estudo adaptou para o português o subteste de leitura de palavras doReading Decision Test (RDT), o qual tem duas formas equivalentes, compostas por palavras e pseudopalavras. O processo de adaptação seguiu as regras recomendadas pela literatura internacional e foi aplicado em uma amostra de 230 escolares, do 1º ao 5º ano do ensino fundamental para analisar as propriedades psicométricas iniciais. Observou-se que as análises de itens e da velocidade de leitura mostraram efeito significativo do ano escolar (p< 0,05). Verificou-se também forte correlação entre as duas formas do subteste. Conclui-se que o subteste de palavras do RDT apresenta propriedades psicométricas iniciais adequadas.
ASSUNTO(S)
dificuldade de desenvolvimento de leitura teste de leitura adaptação
Documentos Relacionados
- Adaptação de teste de leitura The Reading Decision Test para o português do Brasil em crianças do 1 ao 5 ano do Ensino Fundamental
- Adaptação cultural do Test of Narrative Language (TNL) para o Português Brasileiro
- Adaptação do Dyslexia Early Screening Test - Second Edition para o Português Brasileiro: resultados preliminares
- Adaptação e validação do Melbourne Decision Making Questionnaire em português brasileiro
- Adaptação Transcultural do Oral Anticoagulation Knowledge Test para o Português do Brasil