Abril despedaçado transmutado para o cinema: da Albânia ao Brasil a tragédia em cena
AUTOR(ES)
Beatriz Furtado Alencar Lima
FONTE
IBICT - Instituto Brasileiro de Informação em Ciência e Tecnologia
DATA DE PUBLICAÇÃO
04/07/2008
RESUMO
Dans ce travail nous avons recherché le processus de traduction du livre Avril Brisé, de Ismail Kadaré au film homonyme du directeur Walter Salles. Tenant compte des nombreuses caractéristiques tragiques des deux oeuvres, nous offrons ici lanalyse de la traduction de ces éléments tant du roman de Kadaré comme du film de Salles. Cettte analyse est fondée: dans le concept de traduction culturelle de Burke (2006) et dautres théoriciens étant donné le fait que les deux oeuvres que nous travaillons appartiennent à des cultures apparamment differentes; dans les caractéristiques de la littérature comparée travaillée par Carvalhal (2003); et dans la perspective adoptée par Avellar (2007) qui, dans quelques appports des stratégies cinématografiques et dans des études sur la mythologie et la tragédie grecque a conçue le processus de traduction de livres pour le cinéma comme image/reflexion plutôt que image/reflexe. A partir de cette idée nous avons identifiée lélément tragique présent dans le livre et elaborer des comparaisons de cet élément avec des oeuvres de lAntiquité qui detiennent aussi des éléments tragiques. Ensuite ces comparaisons sont travaillées dans loeuvre cinématografique. A partir de cette méthode, trois éléments tragiques sont identifiés avec leur respectives traductions pour le film: le coeur tragique, le sang comme un miasme et le conflit tragique. Notre étude nous a fait observer que les éléments tragiques analisés ont souffert des ressignifications culturelles dans le pôle-recepteur pour lequel ont été traduits en faisant que tant la culture albanaise comme la brésilienne se récréent lune dans lautre dans un mouvement circulaire constamment renouvelé.
ASSUNTO(S)
tradução cultural cinema literatura tragédia linguistica aplicada traduction culturelle cinéma littérature tragédie
ACESSO AO ARTIGO
http://www.uece.br/tde_busca/arquivo.php?codArquivo=596Documentos Relacionados
- Da lama ao cinema: interfaces entre o cinema e a cena mangue em Pernambuco
- Por um cinema humanista: A identidade cinematográfica de Walter Salles, de a grande arte até abril despedaçado
- Between logics and cunnings: The poetic of the revenge in a certain Abril Despedaçado
- Macabéa vai ao cinema: A hora da estrela e a Travessia da linguagem literária para a cnematográfica
- The Body in the Cinema: Thinking in Motion