A vida de Giulio Romano por Giorgio Vasari : tradução anotada
AUTOR(ES)
Leticia Martins de Andrade
DATA DE PUBLICAÇÃO
2004
RESUMO
This dissertation talces part in a greater project of translation of the vasarian Lifes that integrates the Cicognara Project - lhe Constitution of lhe Classical Tradition . Our text consists of a translation to portuguese and a developed commentary on the "Vita di Giu/io Romano - pittore" (1492/99-1546) from the so-called «Giuntina" edition ofthe Le Vite dei piu eccellenti pittori, scultori... written by Giorgio Vasari in 1568. Vasari S lext, a book of capital importance, considered the founder of the History of Art and the one that settled the critical canons to the Renaissance Art, is unpub/ished in portuguese language until now. Our commentary to the vasarian lext develops lhe study of lhe Giulio Romano s biography trying 10 expose ils complexity and searching hefimdamental elements tha! determinated the artist s criticalfortune from Vasari s time until nowadays. At the same time we organize an illustrated critical catalogue of lhe Giulio Romano s worlc, developed pari passu with lhe vosorian lext, trying 10 attain the double goal of supporting and clarifying the written information.
ASSUNTO(S)
arte - italia artistas - italia - biografia arte italiana arte e literatura
ACESSO AO ARTIGO
http://libdigi.unicamp.br/document/?code=vtls000323880Documentos Relacionados
- Giorgio Vasari e a edição das "vidas" : entre a Academia Florentina e a Academia do Desenho
- "Tradução anotada e comentada da "vida de Annibale Carracci" : escrita por Giovan Pietro Bellori (Roma, 1672)"
- Discursos Duplos (Dissoi Logoi), Tradução Anotada
- A arquitetura nas Vidas de Vasari no ambito da disputa entre as artes : a Vida de Bramante de Urbino : problemas de historiografia critica
- O paragone do tratado da Pintura de Leonardo da Vinci : introdução a comparação entre as artes e tradução anotada