A TRADUÇÃO COMO POTÊNCIA PARA A TRADIÇÃO LITERÁRIA
AUTOR(ES)
Lucena, Karina de Castilhos
FONTE
Trab. linguist. apl.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2018-04
RESUMO
RESUMO Este texto expõe alguns cruzamentos entre tradução e tradição literária, mais precisamente o papel que a literatura traduzida pode desempenhar na formação de sistemas literários nacionais/regionais. A reflexão está estruturada em duas partes: na primeira, comento os estudos de Itamar Even-Zohar (1939), Franco Moretti (1950) e especialmente Ricardo Piglia (1940 - 2017), três autores que identificaram a tradução como potência para a tradição literária. Depois, apresento brevemente as trajetórias intelectuais de Roberto Arlt (1900 - 1942) e Juan Carlos Onetti (1909 - 1994), demonstrando que esses escritores dependeram da tradução para acessarem a cultura letrada.
ASSUNTO(S)
tradução tradição literária literatura hispano-americana
Documentos Relacionados
- Fausto como teatro de animação: suas origens sacro-profanas e influências sobre a tradição literária
- Os Brutos: tradição literária e a memória cultural do Seridó
- Reflexões quanto à literatura marginal brasileira: comparando Ferréz a sua tradição literária
- Entre brumas e chuvas : tradução e influencia literaria
- A adaptação de A Casa das Sete Mulheres: o processo de tradução intersemiótica de uma obra literária para a televisão