A literatura e seus diversos usos domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin / A literatura e seus variados fins domésticos: tradução e comentário de quatro contos de Púchkin
AUTOR(ES)
Cecília Rosas Mendes
DATA DE PUBLICAÇÃO
2009
RESUMO
Este trabalho apresenta a tradução de quatro contos de Aleksandr Púchkin: Do Editor, A Nevasca, A Senhorita Camponesa e História do Povoado de Goriúkhino, seguidos de um comentário. No começo do século XIX, a ficção de prosa era vista como um gênero menor na Rússia. O livro Contos do Falecido Ivan Pietróvitch Biélkin, de Púchkin, publicado em 1831, é considerado um marco na história da literatura russa e a inauguração de uma tradição de prosa ficcional. Púchkin dialoga constantemente com a obra de Karamzin, seu mentor desde a juventude e escritor consagrado na época. Karamzin era autor de diversos idílios e novelas sentimentalistas no campo da ficção, e de obras sobre a história da Rússia. Sua influência transparece nos personagens dos contos de Púchkin, mas as expectativas do leitor são sempre subvertidas.
ASSUNTO(S)
romantismo ascensão do romance russo nineteenth century rise of the russian novel russian literature século xix literatura russa romanticism
Documentos Relacionados
- Trabalhadores urbanos e domésticos: a constituição federal e sua assimetria
- Leishmaniose em cães domésticos: aspectos epidemiológicos
- Ocorrência de micoses e pitiose em animais domésticos: 230 casos
- Inseticidas domésticos: padrão de uso segundo a renda per capita
- Neuroimagem cerebral de gatos domésticos: correlação entre a tomografia computadorizada e a anatomia seccional