A INTERPRETAÇÃO DAS CORES NA PARATRADUÇÃO DE PARATEXTOS AUDIOVISUAIS - O VERMELHO NA SÉRIE LA CASA DE PAPEL
AUTOR(ES)
Matos, Morgana Aparecida de
FONTE
Trab. linguist. apl.
DATA DE PUBLICAÇÃO
2020-08
RESUMO
RESUMO A interdisciplinaridade que existe nos Estudos da Tradução permite vislumbrar e consolidar a ideia de paratradução e paratexto audiovisual. Ao saber que os paratextos são essenciais para a tradução e a interpretação, aborda-se aqui, sob os auspícios da paratradução, a relevância dos estudos das imagens apresentadas em tela. A cor vermelha predominante na série televisiva La Casa de Papel, da Netflix, conflui uma imagem subjetiva que corrobora com a compreensão do enredo. Assim, este artigo tem o objetivo de apresentar os caminhos necessários para conformar o estudo das cores - o vermelho especificamente - na paratradução de imagens. A confluência metodológica paratradutiva auxilia na busca de informações, as quais acabam por explicitar os adjetivos que descrevem as sensações do simbolismo da cor, vindouras e perpetuadas na compreensão geral da série que, de forma criativa e aculturada, foram apresentadas nos paratextos audiovisuais estudados.
Documentos Relacionados
- Casa-grande &senzala e Radiografia de la pampa : ensaios de interpretação nacional na America Latina
- Paratradução: a tradução das margens,à margem da tradução
- O papel do programa Minha casa, minha vida no processo de construção das cidades: a perspectiva configuracional
- O perfil socioeconômico das donas de casa na Nicarágua
- O Problema das Quatro Cores